6 советов, как сделать ваш контент доступным для сообщества глухих и HOH

Опубликовано: 2020-09-28

Три десятилетия назад президент Джордж Буш-старший подписал Закон об американцах-инвалидах (ADA). Это изменило жизнь американцев, обеспечив равные возможности и доступ к 61 миллиону взрослых с ограниченными возможностями, когда речь идет о трудоустройстве, государственных услугах, общественных помещениях, коммерческих объектах и ​​транспорте.

И хотя повышение физической доступности было в центре внимания, важно продолжать работу над областями, которые нуждаются в улучшении, например, сделать ваши социальные сети и видеоконтент доступными для сообщества глухих и слабослышащих (HOH).

По данным Национальной ассоциации глухих, только в Соединенных Штатах насчитывается 48 миллионов человек с глухим и НОН, в том числе поздно оглохшими, слепоглухими и подвижными глухими. Как мы упоминали в нашем блоге о том, как сделать социальные сети доступными для слепых и слабовидящих, социальные сети являются огромной частью нашей культуры и объединяют людей. Бренды и маркетологи должны приложить усилия, чтобы сделать свой контент более доступным, чтобы каждый мог им наслаждаться.

Предоставьте несколько вариантов контакта

Как и ваша слышащая аудитория, ваши глухие и HOH клиенты хотят связаться с вами. Однако многие малые предприятия предпочитают общаться со своими клиентами по телефону, потому что у них нет времени на социальные сети. Цитируя Красотку: «Большая ошибка. Большой. Огромный." Отчет за 2018 год показал, что люди с нарушениями слуха представляют категорию инвалидности с наибольшей суммой дискреционного дохода в размере 9 миллиардов долларов. Предоставьте дополнительные варианты связи, такие как Facebook Messenger или электронная почта, где они могут лучше всего связаться с вами, и будьте в курсе ваших уведомлений!

Субтитры

Это наиболее распространенные типы субтитров, используемые крупными вещательными компаниями и службами потокового видео, такими как Netflix, Hulu и YouTube. Скрытые титры часто отображаются как [CC], сообщая зрителю, что скрытые титры доступны.

Файл с закрытыми титрами содержит текст того, что говорится в видео, с временными кодами, когда должна отображаться каждая строка текста, а также информацию о положении и стиле. По данным Alliance of Access to Computing Careers (AccessComputing), наиболее распространенными типами файлов с субтитрами являются:

  • Timed Text (или DFXP): Аббревиатура расшифровывается как Distribution Format Exchange Profile, проект стандарта World Wide Web Consortium (W3C). Этот язык разметки XML предназначен для разметки синхронизированного текста или подписей.
  • SMIL: также известный как стандарт W3C и язык разметки XML, синхронизированный язык интеграции мультимедиа предназначен для синхронного представления различных компонентов мультимедиа, таких как видео, текст, изображения и аудио.
  • SAMI: Synchronized Accessible Media Interchange — это формат Microsoft для доставки скрытых субтитров, и файлы содержат субтитры.
  • SubRip (.srt) и SubViewer (.sub): эти текстовые форматы официально поддерживаются YouTube, наряду с форматами DFXP и SAMI. Facebook также использует формат .srt.

Плюсы: у использования скрытых субтитров есть много преимуществ, например, предоставление пользователю возможности включать или выключать их, а также разрешение издателю видео редактировать и повторно загружать файлы субтитров в случае ошибки или несоответствия. Имея так много вариантов форматов файлов для скрытых титров, издатели видео могут делиться своим контентом на нескольких платформах и медиаплеерах.

В прошлом телевизорам требовался отдельный декодер для отображения скрытых титров, после принятия Закона о схемах телевизионных декодеров 1990 года от большинства производителей телевизоров требовалось включать возможности отображения скрытых титров.

Минусы: самый большой недостаток закрытых субтитров — это количество доступных форматов файлов и знание того, какой формат совместим с каждой платформой. Кроме того, зрители зависят от издателя видео, чтобы обеспечить видимость субтитров на любом фоне. Наконец, у некоторых зрителей может не быть физической возможности включать или выключать субтитры.

Забавный факт: многие используют слова «скрытые титры» и «субтитры» как синонимы, но субтитры обычно используются, когда зритель не говорит на языке видео. ?

Открытые субтитры

Эти подписи постоянно видны на видео, их не нужно включать. Пользователи социальных сетей знакомы с концепцией открытых субтитров, поскольку бренды и СМИ начинают понимать, что существует множество причин, по которым кто-то может предпочесть смотреть видео без звука. Они могут быть в общественном месте или в тихой обстановке, HOH или глухими.

Опрос потребителей в США показал, что 92% просматривают видео с выключенным звуком на мобильных устройствах, а 83% — с выключенным звуком. В отчете рекомендуется, чтобы рекламодатели снабжали свою рекламу субтитрами, потому что 80% потребителей с большей вероятностью посмотрят видео целиком, когда доступны субтитры. Вооружившись этими знаниями, бренды должны переосмыслить свой подход к видеомаркетингу.

Плюсы: для видеоиздателей, загружающих видео на платформы без функции скрытых субтитров, открытые субтитры — это мечта, потому что они не требуют дополнительных файлов, так как субтитры постоянно «записываются» на видео. Поскольку они отображаются автоматически, зрители, у которых нет физической возможности включить их, могут не беспокоиться об этом. Открытые титры позволяют более гибко выбирать цвет и размер шрифта.

Минусы: поскольку эти подписи встроены в видео, пользователи, которые не хотят их видеть, не могут их отключить. Кроме того, если есть опечатка или ошибка, издателю придется удалить видео, отредактировать его и повторно загрузить. Зрители, просматривающие видео на потоковой платформе низкого качества, могут столкнуться с трудностями при чтении титров.

Поделиться расшифровками

Рассмотрите возможность предоставления стенограмм для вашего видео- или аудиоконтента. По данным YouTube, стенограммы лучше всего работают с видео продолжительностью менее часа, с хорошим качеством звука и четкой речью.

Даже подкасты начали использовать стенограммы, чтобы не исключать свою аудиторию HOH и глухих. В 2011 году This American Life, 16-летняя популярная и любимая еженедельная радиопередача, которую ведет Айра Гласс, приняла решение расшифровать весь свой аудиоархив и сделать стенограммы доступными для посетителей веб-сайта, чтобы увеличить входящий трафик из органического поиска. , увеличьте количество входящих ссылок, привлекайте пользователей другими способами, сделайте контент доступным для HOH/глухих и упростите получение цитат.

При этом TAL помог улучшить SEO и увеличить количество уникальных посетителей своего веб-сайта на 4,18%. Количество уникальных посетителей, обнаруживших TAL в результатах обычного поиска, увеличилось на 6,68%. Результаты поиска показали, что 7,23% посетителей сайта взаимодействовали с стенограммами. Результаты также показали, что стенограммы обеспечивают эффективный способ повышения авторитета за счет дополнительных входящих ссылок. Сегодня стенограммы публикуются в течение 24 часов после выхода программы в эфир и ссылаются на главную страницу эпизода.

Предоставить переводчика ASL

Переводчики жестового языка являются важной частью видео в прямом эфире, особенно если речь идет о таких важных темах, как здоровье и безопасность населения. И хотя это звучит просто, мы видели, как многие агентства отказываются от этой тактики. Ранее в этом году мэр Балтимора Янг извинился перед сообществом глухих за то, что отключил переводчика с английского языка во время пресс-конференции по коронавирусу. Во время мероприятия голос мэра заглушили протестующие, и он сделал паузу в своем выступлении. Однако переводчик продолжал подписывать послание протестующих, и мэр сказал переводчику: «Вы переводите для нас».

Как сделать ваш контент доступным для сообщества глухих и людей с ограниченными физическими возможностями — Interpreter

И бесчисленное количество раз мы видели, как фальшивые переводчики пробирались к переводчику во время важных пресс-конференций, таких как инцидент в 2017 году, когда официальные лица в округе Манати, штат Флорида, подверглись критике после того, как переводчик предупредил зрителей о пицце и монстрах во время экстренного брифинга, связанного с Ураган Ирма.

Для агентств, компаний и организаций, которым нужен переводчик ASL, важно проверять переводчиков через авторитетных поставщиков услуг, таких как VisCom Interpreting Services.

Исследуйте живые субтитры

Такие компании, как Ai-Live, понимают трудности, с которыми сталкиваются глухие или люди с ограниченными возможностями при участии в рабочих, образовательных и живых мероприятиях. Ai-Live отображает субтитры в реальном времени на устройствах с доступом в Интернет и даже может отображать субтитры через проектор во время личных мероприятий. Самое замечательное в этой программе то, что она использует реальных людей, а не компьютеры, для преобразования речи в текст. Переводчики либо используют стенотипную машину с фонетической клавиатурой, либо повторно произносят то, что они слышат, в программу распознавания голоса, которую они специально настроили для своего голоса.

В прошлом году Google представила Live Caption, автоматическую систему субтитров для смартфонов Android. За исключением телефонных и видеовызовов, Live Caption записывает видео и голосовые сообщения на вашем устройстве в режиме реального времени, даже если у вас нет мобильных данных или Wi-Fi. Субтитры являются частными и никогда не покидают ваш телефон, и их можно расположить в любом месте экрана.

Сделайте ваш контент доступным для сообщества глухих и людей с ограниченными возможностями — Clipomatic

Такие инструменты, как Clipomatic, позволяют пользователям смартфонов записывать себя, превращая все, что они говорят, в подпись. Затем пользователи могут публиковать свои видео в социальных сетях после проверки и редактирования любых ошибок в подписях. В прошлом мы видели, как конгрессмен Александрия Окасио-Ортез и ведущий Queer Eye Карамо Браун использовали приложение в Instagram. Такие программы разрушают барьеры и обеспечивают доступ к разговорному диалогу.