SEO internațional în 2020: Cele mai bune practici de bază

Publicat: 2022-06-04

Tot mai multe companii se extind la nivel global; la urma urmei, în lumea marketingului digital, un brand de la jumătatea globului este la doar o căutare pe Google. Dar există unele provocări specifice cu care se confruntă companiile pe pagina de rezultate a motoarelor de căutare, pe măsură ce se extind pe noi piețe.

Pentru a reuși la nivel global, trebuie să acordați atenție SEO internațional și să vă asigurați că creați o experiență grozavă pentru clienții dvs. din întreaga lume, precum și pentru motoarele de căutare.

Ce este SEO internațional?

SEO internațional este o combinație de etichete pe pagină, modificări de conținut și arhitectură de site care sunt necesare sau recomandate pentru a asigura o luare în considerare corespunzătoare de către motoarele de căutare și o experiență pozitivă a utilizatorului în regiunile din întreaga lume simultan. Definiția tehnică a modului în care motoarele de căutare (și în special Google) gestionează site-urile internaționale în SERP-uri pare să sugereze că, atâta timp cât o marcă are o versiune eficientă și autorizată a site-ului, ele se pot clasa oriunde.

Cu toate acestea, lipsește o componentă cheie din această idee: site-ul dvs. trebuie să fie în continuare relevant și cu autoritate pentru regiunea respectivă . Acest lucru nu înseamnă că Google a greșit, înseamnă doar că „cum mă clasific pe piețele internaționale?” nu era întrebarea la care Google răspundea.

Deci, cum vă faceți site-ul să se claseze la nivel internațional? Răspunsul este o combinație de multe elemente tehnice, de design și de conținut, cuplate cu campanii localizate. Vom acoperi câteva bune practici specifice pentru implementarea și execuția unei campanii internaționale de succes, dar rețineți că este la fel de important să cheltuiți resurse pentru a construi campanii localizate pentru fiecare versiune internațională a site-ului - sau cel puțin, oriunde vă aflați. doresc să reușească organic.

O campanie SEO internațională bine dezvoltată nu înseamnă doar să gândești mare; înseamnă, de asemenea, să-ți iei timp pentru a face cercetări de produse și concurență localizate, cercetări de cuvinte cheie și SERP, testare de utilizatori și CRO și multe altele. Indiferent de munca pe care ați depus-o pentru ca site-ul dvs. principal să aibă succes pe plan intern, trebuie de asemenea făcută pentru ca orice versiune internațională să aibă succes.

Ce factori sunt unici pentru SEO internațional?

Aproape tot efortul depus într-o campanie SEO internațională de succes este exact același cu ceea ce aveți nevoie pentru orice campanie SEO eficientă. Cea mai mare diferență dintre cele două este ceea ce este considerat „local” și modul de adaptare a campaniei generale pentru acel public local. Dincolo de asta, ceea ce este de fapt diferit este o listă relativ scurtă:

  • Direcționare geografică – site-ul dvs. trebuie să vizeze în mod clar o anumită regiune a lumii, care este de obicei doar un factor atunci când încercați să vizeze mai mult de o regiune.
  • Transcrearea – Acesta este procesul nu numai de traducere a conținutului în limba locală, ci și de ajustare a conținutului în sine și a mesajelor pentru a se potrivi cu cultura și prioritățile locale.
  • Arhitectură Multi-Site – Zilele nenumăratelor mini- sau micro-site-uri care reprezintă o tactică SEO de încredere pentru aproape oricine sunt acum în urmă, așa că arhitecturile multi-site sunt în mare parte o preocupare rezervată mărcilor globale.
  • Cross-Region Linking & UX – Strâns legat de întrebările din jurul arhitecturii este modul în care utilizatorii și motoarele de căutare pot interacționa și vizita versiuni alternative ale site-ului.
  • Etichete unice – Fără a lua în calcul schimbările inevitabile UX, cele mai bune practici internaționale de SEO necesită într-adevăr doar implementarea a 2 etichete sau atribute suplimentare pentru fiecare pagină sau sitemap XML: lang și hreflang.

Care sunt cele mai bune practici UX pentru SEO internațional?

Cel mai simplu sfat pentru cele mai bune practici internaționale UX este să faceți întregul site web și toate versiunile sale alternative accesibile atât utilizatorilor, cât și motoarelor de căutare ori de câte ori este posibil. Iată câteva îndrumări de urmat atunci când faceți acest lucru posibil:

  • Asigurați-vă că utilizatorul știe în ce versiune a site-ului se află și, dacă există o versiune locală mai bună pentru acel utilizator, întrebați-l dacă preferă să folosească versiunea locală.
    • O opțiune populară și eficientă este afișarea unui mic pop-up în antet care se încarcă mai întâi (urmați randarea căii critice și liniile directoare pentru dispozitive mobile, iar acest element poate apărea aproape instantaneu), care comunică în mod clar ce versiune a site-ului este utilizatorul în prezent. pe AND oferă o legătură directă către o versiune locală mai bună a site-ului, dacă există una.
  • Creați o navigare statică care comunică în mod similar versiunea site-ului pe care se află utilizatorul în prezent, cu acces ușor la toate versiunile alternative. Deși plasarea acestuia în subsol este validă din punct de vedere tehnic și ajută la accesul la motorul de căutare, este posibil să nu ajute utilizatorii confuzi sau neștiutori dacă nu există ferestre pop-up activate.
  • Când conectați un utilizator la o versiune alternativă a site-ului, destinația ar trebui să corespundă paginii pe care se afla utilizatorul. Evitați descărcarea utilizatorilor pe pagina de pornire a celuilalt site; economisirea timpului utilizatorilor de a se reorienta sau de a trebui să navigheze înapoi prin site poate preveni o respingere sau ieșire.
  • Pentru site-urile care utilizează un limbaj care este citit vertical sau de la dreapta la stânga, pot fi necesare modificări de design pentru a optimiza cel mai bine publicul respectiv. Rețineți că cea mai bună soluție, dacă ar fi un design modificat dramatic, poate să nu fie potrivită pentru anumite configurații de arhitectură a site-ului. În aceste cazuri, luați în considerare oportunitatea la îndemână și dacă utilizarea unui nou ccTLD și design poate fi cea mai bună abordare.

În plus față de cele de mai sus, o problemă evidentă și uriașă de UX este dacă conținutul este adaptat la limba și regiunea utilizatorului, pe care le vom cerceta în curând.

Care sunt cele mai bune practici tehnice SEO pentru SEO internațional?

Cele mai bune practici tehnice internaționale SEO se referă, în principal, la asigurarea accesabilității cu crawlere și a indexării site-ului pe tot globul. Va trebui să configurați procese pentru a evalua arhitectura internațională a site-ului, a configura etichetele pe pagină și a testa și monitoriza comportamentul fiecărui site atunci când este vizitat din întreaga lume.

Iată cele mai importante elemente tehnice pe care să le urmăriți pentru o campanie internațională de SEO:

  • Utilizarea etichetelor Hreflang – am putea petrece destul de timp pe hreflang și strategia de arhitectură a site-ului, dar este suficient să spunem că cea mai bună implementare este cât mai incluzivă posibil. Pe lângă regiunile specifice care sunt relevante pentru afacerea dvs., luați în considerare configurarea unor reguli generale de limbă sau reguli x-default. Ambele permit site-ului să apară în regiuni care nu sunt vizate în mod specific, dacă Google le consideră relevante. Toate etichetele hreflang trebuie să fie reciproce (adică sunt implementate pe ambele versiuni ale paginii și indică una către alta) pentru a fi valide.
  • Bing – Nu uitați să setați atribute lang în eticheta HTML de top pentru Bing, Yandex și alte motoare de căutare.
  • Sitemaps – Pentru claritate și diagnosticare simplificată viitoare, luați în considerare împărțirea sitemaps-urilor XML în funcție de regiune, indiferent dacă site-ul folosește o arhitectură internațională a site-ului subdirector sau nu.
  • Redirecționări și redirecționări – Asigurați-vă că regulile de canonizare și redirecționare nu contrazic implementarea hreflang-urilor – URL-urile și redirecționările canonice nu trebuie să se încrucișeze între versiuni alternative ale site-ului (de exemplu, pagina unui site .ca care se canonizează sau redirecționează către versiunea .com). Dacă o fac, este o contradicție directă cu ceea ce trebuie să comunice hreflang-ul și va invalida hreflang-ul.
  • Arhitectură internațională a site-ului – Google este cel mai bine/cel mai constant precis la difuzarea versiunilor internaționale care sunt încorporate în ccTLD-uri, urmate de subdomenii și subdirectoare. Vă recomandăm fie o abordare ccTLD sau subdirectoare, fie ambele, pe care le detaliem aici . Dacă încercați să faceți publicitate pentru același site în mai multe regiuni, este posibil să aveți dificultăți dacă există diferențe semnificative de limbă și cultură.
  • Configurare cu relevanță locală – Pentru site-urile care utilizează ccTLD-uri, aceasta se face automat. Pentru orice altă implementare a arhitecturii internaționale de site, este necesar să vă conectați la Search Console și să ajustați setările de direcționare în funcție de țară. Pentru site-urile care vizează mai mult de o anumită țară, cum ar fi un site din Uniunea Europeană, trebuie aleasă o țară principală.

O notă specială pentru redirecționările geografice IP: redirecționările geografice IP nu urmează cele mai bune practici. Problema majoră cu aceste tipuri de redirecționări este că, pentru a le implementa și a le atenua dezavantajele, trebuie să încalci alte câteva bune practici internaționale și de bază SEO. Cel mai bine sunt evitate și vă recomandăm să abordați problemele de bază pe care trebuie să le abordeze.

În cele din urmă, o altă sugestie este să investești într-un serviciu VPN cu puncte finale configurabile. VPN-urile permit utilizatorului să păcălească internetul, făcându-l să creadă că de fapt vizitează de oriunde din lume, dacă alegerea țării o permite. Acesta este un instrument important, deoarece unele site-uri sunt codificate hard cu o formă de comportament de redirecționare a IP geografică menționată mai sus. Accesul limitat sau chiar zero la astfel de site-uri poate face aproape imposibilă colectarea informațiilor necesare pentru a construi și menține o campanie internațională eficientă.

Care sunt cele mai bune practici pentru conținut în SEO internațional?

Cele mai bune practici de conținut pentru SEO internațional se rezumă la un singur lucru: localizare. Să aruncăm o privire la cele mai bune practici specifice care nu sunt negociabile atunci când vine vorba de construirea eficientă a conținutului localizat:

  • Transcrearea – Transcrearea este actul de traducere a copiei în limba locală, precum și de ajustare a conținutului în sine pentru a se potrivi cu cultura locală. Acesta este unul dintre „costurile grele” majore asociate cu SEO internațional. Pentru cele mai bune rezultate, aveți nevoie de un vorbitor nativ al limbii, precum și de cineva care înțelege cu adevărat subiectul (sau cercetări suficiente în loc de experiență), astfel încât să puteți comunica eficient cu publicul local.
  • Traducere de sus în jos – Traducerea literală a tuturor lucrurilor este un aspect adesea trecut cu vederea al SEO internațional. Unele dintre multele elemente de luat în considerare includ:
    • URL-uri
    • Etichete de titlu și meta descrieri
    • Deschideți etichetele Graph
    • Date structurate
    • Navigare
    • Toate titlurile și copierea
    • Text alternativ al imaginii
    • Resurse precum documentele de asistență
    • Active precum documentele albe
    • Subtitrări video
  • Imagini – Imaginile funcționează cel mai bine atunci când se conectează cu utilizatorul la un anumit nivel. Pentru a asigura implicarea, evaluați utilizarea imaginilor pe tot site-ul și luați în considerare dacă se potrivește sau vorbește cu publicul local sau nu.
  • Abordați fiecare regiune nouă cu o mentalitate proaspătă – În timp ce succesul în alte regiuni poate oferi un punct de plecare util, este important să aveți o minte deschisă despre cum este SERP-ul real și peisajul competitiv în fiecare regiune. Fiți pregătit să faceți modificări chiar și în campaniile bine stabilite și să ajustați strategia de conținut pentru a se potrivi cu ceea ce prosperă de fapt în acea regiune.
  • Nu vă bazați pe Google Translate – Acest lucru ți se poate părea evident, dar ai fi surprins câte companii globale se bazează în continuare pe traducerea automată defectuoasă. Chiar și în circumstanțe limitate, cum ar fi traducerea unei liste de cuvinte cheie, Google poate greși lucrurile surprinzător. Într-un experiment recent efectuat în cadrul agenției noastre de aproximativ 250 de cuvinte cheie, în comparație cu un traducător uman și expert în localizare, Google Translate a ajuns la același răspuns doar în 30% din timp.

Campanii hiperlocalizate, automate, care prioritizează o experiență excelentă pentru clienți pe canale și în sus și în jos în canal? Potrivit evanghelistului șef al Google, Nicolas Darveau-Garneau, acesta este marketingul viitorului. Accesați evenimentul nostru exclusiv la cerere cu NDG pentru a obține povestea completă: Rise to the Challenge of... The Vision: Where Marketing Is Going.

Marketing de conținut SEO