2020年の国際SEO:コアベストプラクティス

公開: 2022-06-04

ますます多くの企業がグローバルに拡大しています。 結局のところ、デジタルマーケティングの世界では、世界中の半分のブランドがGoogleで検索するだけです。 しかし、検索エンジンの結果ページで企業が新しい市場に進出する際に直面する特定の課題がいくつかあります。

グローバルに成功するには、国際的なSEOに注意を払う必要があります。そして、世界中の顧客と検索エンジンに優れたエクスペリエンスを提供していることを確認してください。

国際SEOとは何ですか?

国際SEOは、検索エンジンによる適切な検討と世界中の地域でのポジティブなユーザーエクスペリエンスを同時に保証するために必要または推奨される、ページ上のタグ、コンテンツの変更、およびサイトアーキテクチャの組み合わせです。 検索エンジン(特にGoogle)がSERPで国際的なWebサイトを処理する方法の技術的な定義は、ブランドがWebサイトの効果的で信頼できるバージョンを1つ持っている限り、どこにでもランク付けできる可能性があることを示唆しているようです。

ただし、そのアイデアには重要な欠落している要素があります。Webサイトは、その地域に関連性があり、信頼できるものである必要があります。 これは、Googleが間違っていたという意味ではなく、「国際市場でどのようにランク付けするのか」という意味です。 Googleが答えていた質問ではありませんでした。

では、どのようにしてサイトを国際的にランク付けするのですか? 答えは、ローカライズされたキャンペーンと組み合わせた、多くの技術、デザイン、およびコンテンツ関連の要素の組み合わせです。 成功する国際キャンペーンの実装と実行のためのかなりの数の特定のベストプラクティスをカバーしますが、サイトのすべての国際バージョン、または少なくともどこでも、ローカライズされたキャンペーンを構築するためにリソースを費やすことも同様に重要であることを忘れないでください有機的に成功したい。

よく発達した国際的なSEOキャンペーンは、単に大きく考えることを意味するのではありません。 また、ローカライズされた競争力と製品の調査、キーワードとSERPの調査、ユーザーテストとCROなどを行うために時間をかけることも意味します。 プライマリサイトを国内で成功させるために行った作業はすべて、国際バージョンを成功させるためにも行う必要があります。

国際SEOに固有の要因は何ですか?

成功する国際的なSEOキャンペーンに費やされるほとんどすべての努力は、効果的なSEOキャンペーンに必要なものとまったく同じです。 2つの最大の違いは、「ローカル」と見なされるものと、そのローカルオーディエンスに合わせてキャンペーン全体を調整する方法です。 それを超えて、実際に異なるのは比較的短いリストです。

  • ジオターゲティング–サイトは、世界の特定の地域を明確にターゲティングする必要があります。これは通常、複数の地域をターゲティングしようとする場合の要因にすぎません。
  • トランスクリエーション–これは、コンテンツを現地の言語に翻訳するだけでなく、コンテンツ自体とメッセージングを現地の文化や優先順位に合わせて調整するプロセスです。
  • マルチサイトアーキテクチャ–事実上誰にとっても信頼できるSEO戦術である無数のミニサイトまたはマイクロサイトの時代は、今や私たちの背後にあります。そのため、マルチサイトアーキテクチャは、主にグローバルブランドに留保されている懸念事項です。
  • クロスリージョンリンクとUX–アーキテクチャに関する質問に密接に関連しているのは、ユーザーと検索エンジンがサイトの代替バージョンにどのように関与し、アクセスできるかどうかです。
  • 一意のタグ–避けられないUXの変更を考慮せずに、ベストプラクティスの国際SEOは、実際には、各ページまたはXMLサイトマップに2つの追加のタグまたは属性(langとhreflang)を実装するだけで済みます。

国際SEOのUXのベストプラクティスは何ですか?

国際的なUXのベストプラクティスに関する最も簡単なアドバイスは、可能な限り、ユーザーと検索エンジンの両方がWebサイト全体とそのすべての代替バージョンにアクセスできるようにすることです。 それを可能にするときに従うべきいくつかのガイドラインは次のとおりです。

  • ユーザーが自分がアクセスしているサイトのバージョンを知っていることを確認し、そのユーザーにとってより適切なローカルバージョンがある場合は、代わりにローカルバージョンを使用するかどうかをユーザーに尋ねます。
    • 人気のある効果的なオプションの1つは、最初に読み込まれる小さなポップアップをヘッダーに表示することです(クリティカルパスレンダリングとモバイルファーストのガイドラインに従うと、この要素はほぼ瞬時に表示されます)。これにより、ユーザーが現在どのバージョンのサイトであるかが明確にわかります。 ANDは、サイトのより適切なローカルバージョン(存在する場合)への直接リンクを提供します。
  • ユーザーが現在アクセスしているサイトのバージョンを同様に伝達する静的ナビゲーションを作成し、すべての代替バージョンに簡単にアクセスできるようにします。 これをフッターに配置することは技術的に有効であり、検索エンジンへのアクセスに役立ちますが、ポップアップが有効になっていない場合、ユーザーを混乱させたり、知らないことを助けない場合があります。
  • ユーザーをサイトの代替バージョンに接続する場合、宛先はユーザーが表示していたページと一致する必要があります。 他のサイトのホームページにユーザーをダンプすることは避けてください。 ユーザーが自分の向きを変えたり、サイト内を移動したりする時間を節約すると、バウンスや終了を防ぐことができます。
  • 垂直方向または右から左に読む言語を使用するサイトの場合、そのオーディエンスに最適化するために設計変更が必要になる場合があります。 設計が大幅に変更された場合の最善の解決策は、特定のサイトアーキテクチャ構成には適さない場合があることに注意してください。 このような場合は、手元にある機会と、新しいccTLDと設計を利用することが最善のアプローチであるかどうかを検討してください。

上記に加えて、UXの明らかで大きな潜在的な問題は、コンテンツがユーザーの言語と地域に合わせて調整されているかどうかです。これについては、後で詳しく説明します。

国際的なSEOのための技術的なSEOのベストプラクティスは何ですか?

技術的な国際的なSEOのベストプラクティスは、最も基本的に、世界中でサイトのクロール可能性とインデックス作成可能性を確保することを指します。 国際的なサイトアーキテクチャを評価し、ページ上のタグを構成し、世界中からアクセスしたときの各サイトの動作をテストおよび監視するためのプロセスを設定する必要があります。

これが国際的なSEOキャンペーンのために目を光らせておくべきトップの技術的なアイテムです:

  • Hreflangタグの使用– hreflangとサイトアーキテクチャ戦略にかなりの時間を費やすことができますが、最良の実装は可能な限り包括的であると言えば十分です。 ビジネスに関連する特定の地域に加えて、言語のキャッチオールまたはx-defaultルールを設定することを検討してください。 これらは両方とも、Googleがそれらに関連性があると判断した場合、他の方法では特に対象とされていない地域にサイトを表示することを可能にします。 すべてのhreflangタグは、有効であるために相互的である必要があります(つまり、ページの両方のバージョンに実装され、相互にポイントしている必要があります)。
  • Bing – Bing、Yandex、およびその他の検索エンジンのトップHTMLタグにlang属性を設定することを忘れないでください。
  • サイトマップ–明確にし、将来の診断を簡素化するために、サイトがサブディレクトリの国際サイトアーキテクチャを使用しているかどうかに関係なく、XMLサイトマップを地域ごとに分割することを検討してください。
  • リダイレクトと正規化–正規化とリダイレクトのルールがhreflangの実装と矛盾しないようにします–正規のURLとリダイレクトは、サイトの代替バージョン間で交差しないようにします(たとえば、.caサイトのページを正規化または.comバージョンにリダイレクトします)。 もしそうなら、それはhreflangが通信することを意図していることの直接の矛盾であり、hreflangを無効にします。
  • 国際サイトアーキテクチャ– Googleは、ccTLDに組み込まれ、その後にサブドメインとサブディレクトリが続く国際バージョンを提供するのに最適/最も一貫して正確です。 ccTLDまたはサブディレクトリアプローチ、あるいはその両方をお勧めします。これについては、ここで詳しく説明します 同じサイトを複数の地域で宣伝しようとしている場合、言語や文化に大きな違いがあると苦労するかもしれません。
  • ローカル関連の構成– ccTLDを使用するサイトの場合、これは自動的に行われます。 その他の国際サイトアーキテクチャの実装については、検索コンソールにログインして国別ターゲティング設定を調整する必要があります。 欧州連合のサイトなど、複数の国を対象とするサイトの場合は、主要国を選択する必要があります。

geo IPリダイレクトに関する特記事項: geoIPリダイレクトはベストプラクティスに従っていません。 これらのタイプのリダイレクトの主な問題は、それらを実装して欠点を軽減するために、他のいくつかの国際的およびコアSEOのベストプラクティスを破らなければならないことです。 それらは避けるのが最善であり、代わりにそれらが対処することを意図している根本的な問題に対処することをお勧めします。

最後に、もう1つの提案は、構成可能なエンドポイントを備えたVPNサービスに投資することです。 VPNを使用すると、ユーザーはインターネットをだまして、国の選択が許す限り、世界中のどこからでも実際にアクセスしていると信じ込ませることができます。 一部のサイトは上記のgeoIPリダイレクト動作の形式でハードコーディングされているため、これは重要なツールです。 そのようなサイトへのアクセスが制限されているか、まったくない場合でも、効果的な国際キャンペーンを構築および維持するために必要な情報を収集することはほぼ不可能です。

国際SEOのコンテンツのベストプラクティスは何ですか?

国際的なSEOのコンテンツのベストプラクティスはすべて、ローカリゼーションという1つのことに帰着します。 ローカライズされたコンテンツを効果的に構築する場合に交渉できない特定のベストプラクティスを見てみましょう。

  • トランスクリエーション–トランスクリエーションとは、コピーを現地の言語に翻訳し、コンテンツ自体を現地の文化に合わせて調整する行為です。 これは、国際的なSEOに関連する主要な「ハードコスト」の1つです。 最良の結果を得るには、その言語のネイティブスピーカーと、その主題を実際に理解している人(または経験の代わりに十分な調査)が必要です。これにより、地元の聴衆と効果的にコミュニケーションをとることができます。
  • 上から下への翻訳–文字通りすべてを翻訳することは、国際的なSEOの見過ごされがちな側面です。 考慮すべき多くの要素のいくつかは次のとおりです。
    • URL
    • タイトルタグとメタディスクリプション
    • グラフタグを開く
    • 構造化データ
    • ナビゲーション
    • すべての見出しとコピー
    • 画像の代替テキスト
    • サポートドキュメントなどのリソース
    • ホワイトペーパーなどの資産
    • ビデオ字幕
  • 画像–画像は、あるレベルでユーザーとつながるときに最も効果的に機能します。 エンゲージメントを確保するために、サイト全体での画像の使用を評価し、それが地元の視聴者に適しているか、話しているかどうかを検討します。
  • 新鮮な考え方でそれぞれの新しい地域にアプローチする–他の地域での成功は有益な出発点を提供できますが、各地域の実際のSERPと競争環境がどのようなものかについてオープンマインドであることが重要です。 確立されたキャンペーンにも変更を加え、その地域で実際に繁栄しているものに合うようにコンテンツ戦略を調整する準備をしてください。
  • グーグル翻訳に頼らないでください–これはあなたには明白に思えるかもしれませんが、多くのグローバル企業がまだ不完全な自動翻訳に依存していることに驚かれることでしょう。 キーワードリストの翻訳などの限られた状況でも、Googleは驚くほど間違ったことをする可能性があります。 人間の翻訳者やローカリゼーションの専門家と比較して、約250のキーワードで私たちの代理店内で行われた最近の実験では、Google翻訳は30%の確率で同じ答えに到達しました。

チャネル間および目標到達プロセスの上下で優れたカスタマーエクスペリエンスを優先する、ハイパーローカライズされた自動化されたキャンペーン? GoogleのチーフエバンジェリストNicolasDarveau-Garneauによると、それが未来のマーケティングです。 NDGをフィーチャーした独占的なオンデマンドイベントにアクセスして、完全なストーリーを入手してください:Rise to the Challenge of…TheVision:Where MarketingIsGoing。

コンテンツマーケティングSEO