Międzynarodowe SEO w 2020 roku: podstawowe najlepsze praktyki

Opublikowany: 2022-06-04

Coraz więcej firm rozwija się na całym świecie; w końcu w świecie marketingu cyfrowego marka z drugiego końca świata znajduje się w zasięgu wyszukiwarki Google. Ale istnieją pewne specyficzne wyzwania, przed którymi stoją firmy na stronie wyników wyszukiwania, gdy wkraczają na nowe rynki.

Aby odnieść globalny sukces, musisz zwrócić uwagę na międzynarodowe SEO – i upewnić się, że tworzysz wspaniałe wrażenia dla swoich klientów na całym świecie, a także dla wyszukiwarek.

Co to jest międzynarodowe SEO?

Pozycjonowanie międzynarodowe to połączenie tagów na stronie, zmian treści i architektury witryny, które są wymagane lub zalecane w celu zapewnienia odpowiedniego uwzględnienia przez wyszukiwarki i jednocześnie pozytywnego doświadczenia użytkownika w regionach na całym świecie. Techniczna definicja tego, jak wyszukiwarki (a konkretnie Google) radzą sobie z międzynarodowymi witrynami internetowymi w SERP, wydaje się sugerować, że dopóki marka ma jedną skuteczną i autorytatywną wersję witryny, mogą one potencjalnie pozycjonować się w dowolnym miejscu.

W tym pomyśle brakuje jednak kluczowego elementu: Twoja witryna musi być odpowiednia i autorytatywna dla tego regionu . Nie oznacza to, że Google się mylił, oznacza to tylko, że „jak mam pozycję na rynkach międzynarodowych?” nie było pytaniem, na które odpowiadał Google.

Jak więc sprawić, by Twoja witryna miała międzynarodowy ranking? Odpowiedzią jest połączenie wielu elementów technicznych, projektowych i związanych z treścią, w połączeniu z zlokalizowanymi kampaniami. Omówimy kilka konkretnych najlepszych praktyk dotyczących wdrażania i przeprowadzania udanej międzynarodowej kampanii, ale pamiętaj, że równie ważne jest, aby poświęcić zasoby na tworzenie zlokalizowanych kampanii dla każdej międzynarodowej wersji witryny — a przynajmniej w dowolnym miejscu. chcą odnieść sukces organiczny.

Dobrze rozwinięta międzynarodowa kampania SEO to nie tylko wielkie myślenie; oznacza to również poświęcenie czasu na lokalne badania konkurencji i produktów, badania słów kluczowych i SERP, testy użytkowników i CRO i wiele innych. Niezależnie od pracy, jaką włożyłeś, aby Twoja główna witryna odniosła sukces w kraju, musisz również wykonać, aby każda wersja międzynarodowa odniosła sukces.

Jakie czynniki są unikalne dla międzynarodowego SEO?

Prawie cały wysiłek włożony w udaną międzynarodową kampanię SEO jest dokładnie taki sam, jak w przypadku skutecznej kampanii SEO. Największą różnicą między nimi jest to, co jest uważane za „lokalne” i jak dostosować ogólną kampanię do lokalnych odbiorców. Poza tym to, co w rzeczywistości się różni, to stosunkowo krótka lista:

  • Kierowanie geograficzne — Twoja witryna musi być wyraźnie kierowana na określony region świata, co jest zazwyczaj tylko czynnikiem przy próbie kierowania na więcej niż jeden region.
  • Transkreacja – jest to proces nie tylko tłumaczenia treści na język lokalny, ale także dostosowywania samej treści i przekazu do lokalnej kultury i priorytetów.
  • Architektura Multi-Site – Dni, w których niezliczone mini- lub mikro-witryny były niezawodną taktyką SEO dla praktycznie każdego, są już za nami, więc architektury wielowitrynowe są w dużej mierze problemem zarezerwowanym dla globalnych marek.
  • Cross-Region Linking & UX – Ściśle związane z pytaniami dotyczącymi architektury jest to, jak i czy użytkownicy i wyszukiwarki mogą wchodzić w interakcję z alternatywnymi wersjami witryny i odwiedzać je.
  • Unikalne tagi – nie licząc nieuniknionych zmian UX, najlepsze praktyki międzynarodowego SEO tak naprawdę wymagają wdrożenia 2 dodatkowych tagów lub atrybutów do każdej strony lub mapy witryny XML: lang i hreflang.

Jakie są najlepsze praktyki UX dla międzynarodowego SEO?

Najprostszą radą dla międzynarodowych najlepszych praktyk UX jest udostępnienie całej witryny i wszystkich jej alternatywnych wersji zarówno użytkownikom, jak i wyszukiwarkom, gdy tylko jest to możliwe. Oto kilka wskazówek, których należy przestrzegać, aby było to możliwe:

  • Upewnij się, że użytkownik wie, w jakiej wersji witryny się znajduje, a jeśli istnieje lepsza wersja lokalna dla tego użytkownika, zapytaj go, czy zamiast tego wolałby korzystać z wersji lokalnej.
    • Jedną z popularnych i skutecznych opcji jest wyświetlenie małego wyskakującego okienka w nagłówku, które ładuje się jako pierwsze (postępuj zgodnie z wytycznymi dotyczącymi renderowania ścieżki krytycznej i wytycznymi dla urządzeń mobilnych, a ten element może pojawić się niemal natychmiast), który wyraźnie informuje, którą wersję witryny aktualnie przegląda użytkownik on AND zapewnia bezpośredni link do lepszej lokalnej wersji witryny, jeśli taka istnieje.
  • Utwórz statyczną nawigację, która w podobny sposób komunikuje wersję witryny, na której aktualnie znajduje się użytkownik, z łatwym dostępem do wszystkich alternatywnych wersji. Chociaż umieszczenie tego w stopce jest technicznie poprawne i pomaga w dostępie do wyszukiwarki, może nie pomóc zdezorientowanym lub nieświadomym użytkownikom, jeśli nie ma włączonych wyskakujących okienek.
  • Podczas łączenia użytkownika z alternatywną wersją witryny miejsce docelowe powinno być zgodne ze stroną, na której był użytkownik. Unikaj zrzucania użytkowników na stronę główną innej witryny; zaoszczędzenie użytkownikom czasu na zmianę orientacji lub konieczność nawigowania z powrotem po witrynie może uniemożliwić odbicie lub wyjście.
  • W przypadku witryn, które wykorzystują język czytany pionowo lub od prawej do lewej, konieczne mogą być zmiany w projekcie, aby jak najlepiej zoptymalizować tę grupę odbiorców. Należy zauważyć, że najlepsze rozwiązanie, gdyby miało to być radykalnie zmieniony projekt, może nie być odpowiednie dla niektórych konfiguracji architektury witryny. W takich przypadkach rozważ nadarzającą się okazję i czy wykorzystanie nowego ccTLD i projektu może być najlepszym podejściem.

Oprócz powyższego oczywistym i ogromnym potencjalnym problemem UX jest to, czy treść jest dostosowana do języka i regionu użytkownika, o czym za chwilę się zagłębimy.

Jakie są najlepsze techniczne praktyki SEO dla międzynarodowego SEO?

Techniczne, międzynarodowe najlepsze praktyki SEO odnoszą się przede wszystkim do zapewnienia możliwości indeksowania i indeksowania witryny na całym świecie. Musisz skonfigurować procesy oceny międzynarodowej architektury witryny, skonfigurować tagi na stronie oraz przetestować i monitorować zachowanie każdej witryny odwiedzanej z całego świata.

Oto najważniejsze elementy techniczne, na które warto zwrócić uwagę podczas międzynarodowej kampanii SEO:

  • Wykorzystanie tagów Hreflang – moglibyśmy poświęcić sporo czasu na strategię hreflang i architekturę witryny, ale wystarczy powiedzieć, że najlepsza implementacja jest tak inkluzywna, jak to tylko możliwe. Oprócz określonych regionów, które są istotne dla Twojej firmy, rozważ skonfigurowanie reguł języka catch-all lub reguł x-default. Obydwa pozwalają na wyświetlanie witryny w regionach, które nie są konkretnie kierowane, jeśli Google uzna je za odpowiednie. Wszystkie tagi hreflang muszą być wzajemne (tzn. są zaimplementowane w obu wersjach strony i wskazują na siebie), aby były prawidłowe.
  • Bing — nie zapomnij ustawić atrybutów lang w górnym tagu HTML dla Bing, Yandex i innych wyszukiwarek.
  • Mapy witryn — w celu uzyskania przejrzystości i uproszczenia przyszłej diagnostyki rozważ podzielenie map witryn XML według regionu, niezależnie od tego, czy witryna korzysta z międzynarodowej architektury witryn podkatalogów, czy nie.
  • Przekierowania i kanoniczne – upewnij się, że reguły kanonizacji i przekierowań nie są sprzeczne z implementacją hreflang – kanoniczne adresy URL i przekierowania nie powinny przecinać się między alternatywnymi wersjami witryny (np. kanonizacja strony .ca lub przekierowanie do wersji .com). Jeśli tak, jest to bezpośrednia sprzeczność z tym, co ma komunikować hreflang, i unieważnia hreflang.
  • Międzynarodowa architektura witryny — Google jest najlepszy/najbardziej dokładny w obsłudze międzynarodowych wersji wbudowanych w domeny ccTLD, po których następują subdomeny i podkatalogi. Zalecamy podejście ccTLD lub podkatalog, albo oba, które szczegółowo opisujemy tutaj . Jeśli próbujesz reklamować tę samą witrynę w wielu regionach, możesz mieć trudności, jeśli istnieją znaczne różnice językowe i kulturowe.
  • Konfiguracja zgodności lokalnej — w przypadku witryn korzystających z ccTLD odbywa się to automatycznie. W przypadku innych implementacji międzynarodowej architektury witryn konieczne jest zalogowanie się do Search Console i dostosowanie ustawień kierowania na kraj. W przypadku witryn kierowanych na więcej niż jeden konkretny kraj, np. witryn z Unii Europejskiej, należy wybrać kraj główny.

Specjalna uwaga dotycząca przekierowań geograficznego adresu IP: przekierowania geograficznego adresu IP nie są zgodne z najlepszymi praktykami. Głównym problemem związanym z tego rodzaju przekierowaniami jest to, że aby je wdrożyć i złagodzić ich wady, musisz złamać kilka innych międzynarodowych i podstawowych najlepszych praktyk SEO. Najlepiej ich unikać i zamiast tego zalecamy rozwiązanie podstawowych problemów, które mają rozwiązać.

Na koniec jeszcze jedna sugestia to zainwestowanie w usługę VPN z konfigurowalnymi punktami końcowymi. Sieci VPN pozwalają użytkownikowi oszukać Internet, aby uwierzył, że faktycznie odwiedza go z dowolnego miejsca na świecie, jeśli pozwala na to wybór kraju. Jest to ważne narzędzie, ponieważ niektóre witryny są zakodowane na sztywno z formą przekierowania geograficznego adresu IP, o której mowa powyżej. Ograniczony lub nawet zerowy dostęp do takich stron może praktycznie uniemożliwić zebranie informacji potrzebnych do zbudowania i prowadzenia skutecznej kampanii międzynarodowej.

Jakie są najlepsze praktyki dotyczące treści w międzynarodowym SEO?

Najlepsze praktyki dotyczące treści dla międzynarodowego SEO sprowadzają się do jednego: lokalizacji. Przyjrzyjmy się konkretnym najlepszym praktykom, które nie podlegają negocjacjom, jeśli chodzi o efektywne budowanie zlokalizowanej treści:

  • Transkreacja – Transkreacja to czynność tłumaczenia kopii na język lokalny, a także dostosowywania samej treści do lokalnej kultury. Jest to jeden z głównych „kosztów twardych” związanych z pozycjonowaniem międzynarodowym. Aby uzyskać najlepsze wyniki, potrzebujesz native speakera języka, a także kogoś, kto faktycznie rozumie przedmiot (lub wystarczające badania zamiast doświadczenia), aby móc skutecznie komunikować się z lokalną publicznością.
  • Tłumaczenie od góry do dołu – Tłumaczenie dosłownie wszystkiego jest często pomijanym aspektem międzynarodowego SEO. Niektóre z wielu elementów do rozważenia obejmują:
    • adresy URL
    • Tagi tytułów i opisy meta
    • Otwórz tagi wykresu
    • Dane strukturalne
    • Nawigacja
    • Wszystkie nagłówki i kopia
    • Tekst alternatywny obrazu
    • Zasoby, takie jak dokumenty pomocy
    • Zasoby, takie jak oficjalne dokumenty
    • Napisy do filmów
  • Obrazy obrazy działają najlepiej, gdy łączą się z użytkownikiem na pewnym poziomie. Aby zapewnić zaangażowanie, oceń wykorzystanie obrazów w witrynie i zastanów się, czy pasuje lub przemawia do lokalnej publiczności, czy nie.
  • Podejdź do każdego nowego regionu ze świeżym nastawieniem – chociaż sukces w innych regionach może stanowić pomocny punkt wyjścia, ważne jest, aby mieć otwarty umysł na to, jak wygląda rzeczywisty krajobraz SERP i konkurencyjny w każdym regionie. Przygotuj się na wprowadzanie zmian nawet w dobrze ugruntowanych kampaniach i dostosuj strategię treści do tego, co faktycznie kwitnie w tym regionie.
  • Nie polegaj na Tłumaczu Google – może się to wydawać oczywiste, ale zdziwiłbyś się, jak wiele globalnych firm nadal polega na błędnym tłumaczeniu automatycznym. Nawet w ograniczonych okolicznościach, takich jak tłumaczenie listy słów kluczowych, Google może pomylić się zaskakująco źle. W niedawnym eksperymencie przeprowadzonym w naszej agencji z około 250 słowami kluczowymi, w porównaniu z ludzkim tłumaczem i ekspertem od lokalizacji, Tłumacz Google uzyskał tę samą odpowiedź tylko w 30% przypadków.

Hiperlokalizowane, automatyczne kampanie, w których priorytetem jest doskonała obsługa klienta we wszystkich kanałach oraz w górę iw dół ścieżki? Według głównego ewangelisty Google'a, Nicolasa Darveau-Garneau, jest to marketing przyszłości. Uzyskaj dostęp do naszego ekskluzywnego wydarzenia na żądanie z udziałem NDG, aby poznać całą historię: Rise to the Challenge of… The Vision: Where Marketing Is Going.

SEO w marketingu treści