フルフィルメントとフルフィルメント:アメリカ式とイギリス式のつづり

公開: 2022-07-08

eコマースビジネスを国際的に拡大すると、特にグローバルなフルフィルメントに関して、新たな一連の課題に直面することになります。 新しい土語を理解することは、これらの潜在的な障害の1つです。

国際物流とそれを円滑に機能させる方法を考えている最中に、海外での注文をどのように履行するかを研究するときに「履行」という用語に出くわす可能性があります。 「フルフィルメントはフルフィルメントとどのように違うのか」と疑問に思われるかもしれません。

これが混乱を引き起こしている場合は、フルフィルメントとフルフィルメントのすべてと、どのスペルを使用する必要があるかを確認するために読んでください。

フルフィルメントとは何ですか?

eコマースでは、フルフィルメントとは、新しい注文を受け取り、それらをエンドカスタマーに届けるプロセス全体を指します。 フルフィルメントプロセスのさまざまなステップには、注文処理、注文の受け取り、倉庫保管、注文のピッキングと梱包、出荷、注文の追跡などが含まれます。

このプロセスは世界中で似ていますが、単語自体の異なるスペルに遭遇します。

フルフィルメントとフルフィルメント:どちらが正しいですか?

場合によります。 フルフィルメントとフルフィルメントは、2つの異なる方法で綴られた同じ単語です。 フルフィルメントはアメリカ式のつづりであり、フルフィルメントはイギリス式/オーストラリア式のつづりです。 したがって、正しいスペルは、使用しているのがアメリカ英語かイギリス/オーストラリア英語かによって異なります。

実際、アメリカ英語とイギリス/オーストラリア英語では綴りが異なる他の単語がたくさんあります。 たとえば、イギリス英語とオーストラリア英語では、労働やフレーバーなどの単語に「u」が追加されるため、労働やフレーバーになります。 さらに、「centered」はイギリス英語とオーストラリア英語の両方で「centred」と綴られています。

さらに、特定の単語は、同じ意味であっても、わずかに異なる方法で使用されます。 たとえば、「郵便番号」はアメリカ英語で使用されますが、「郵便番号」はイギリス英語とオーストラリア英語で使用されます。 アメリカ英語とイギリス英語が共通して使用する単語の1つは「運送業者」ですが、オーストラリア英語は「宅配便」を使用します。

アメリカまたはイギリスとの間で発送する場合、正しいつづりはどれですか。

使用する正しいスペルは、アメリカから発送するのか、イギリス英語を使用する他の国から発送するのかによって異なります。 アメリカから発送する場合は、「フルフィルメント」の方が適しています。 英国または英国英語を使用するその他の国から配送する場合は、「フルフィルメント」を使用する必要があります。 これには、オーストラリアやインドなどの国が含まれます。 カナダでは、この単語の両方のバリエーションが使用されています。

とにかく、スペルはそれほど問題にはならないはずです。 グローバルな輸送の複雑さには、主に輸送関税、関税規制、保険、住所要件、および通過時間が含まれます。 さらに、制限されたアイテムを出荷するときに、いくつかの問題が発生する可能性があります。

信頼できるグローバルな配送パートナーと協力している限り、これらすべての複雑さを処理し、スムーズなフルフィルメントプロセスを保証することを信頼できます。

ShipBobがさまざまな国のeコマース販売者にどのように対応できるか

米国からの配送でも他の国からの配送でも、国際的なフルフィルメントをシームレスに処理できる信頼できるロジスティクスパートナーが必要です。 世界中にフルフィルメントセンターの分散ネットワークがあるため、ShipBobのような国際的な3PLは、さまざまな国のeコマースセラーの注文を処理できます。

英国の顧客に販売している場合、ShipBobは、リバプールの港に近いマンチェスターにあるフルフィルメントセンターで、世界クラスのフルフィルメント体験を提供できます。 これにより、国際在庫の効率的な受け取りと配布が可能になります。 フルフィルメントセンターはRoyalMailおよびDPD(2つの英国の運送業者)と同じディストロパークにあるため、英国の顧客がスムーズな配達体験を楽しむことができるように、注文もはるかに迅速に履行されます。

ShipBobには、カナダに2つのフルフィルメントセンターもあります。 複数のカナダのフルフィルメントセンターを持つことで、国内注文の迅速かつ手頃なフルフィルメントが保証されます。 オタワとトロントにあるこれらの2つのフルフィルメントセンターは、大都市圏のカナダの顧客にわずか2〜4日で注文を届けるのに役立ちます。 ここから、カナダから世界の他の地域に注文を発送することもできます。

ShipBobは、オーストラリアの顧客に注文を発送したい売り手のために、メルボルンにあるフルフィルメントセンターを提供しています。 ここから、注文はAramexまたはAustralia Postを介して発送され、オーストラリア全土に1〜7営業日、または迅速な発送の場合は1〜3日で注文が配送されます。

さらに、ShipBobのポーランドフルフィルメントセンターでは、ポーランドとドイツの現地住所について、早ければ1営業日でヨーロッパの顧客に国際注文を受け取ることができます。 このフルフィルメントセンターから、フランスと英国への注文は配達されるまでに2〜3日かかり、スペインへの注文は配達されるまでに4〜5日かかります。

ShipBobは、今日最も人気のあるブランドの多くの国際的な充実を促進する3PLです。 たとえば、Ombrazは、55か国の顧客にサングラスを販売しています。 ブランドは、国際的なフルフィルメントを合理化し、コストを削減するために、在庫をカナダとヨーロッパに移動しました。

「ヨーロッパへの在庫の送付は事務処理が少なく、予想よりも迅速であることがわかりました。 アイルランドにあるShipBobのフルフィルメントセンターに在庫を送るプロセスは非常に合理化されました。」

オンブラズサングラスの共同創設者、ニコライ・パロニ

オーストラリアでフルフィルメントをどのように綴りますか?

オーストラリアでのフルフィルメントのつづりは「フルフィルメント」です。 スペルは英国でも同じです

イギリス英語と英語のスペルはどのように異なりますか?

イギリス英語は英語のバリエーションであり、ほとんどの場合アメリカ英語と比較されます。 非常に似ていますが、特定の単語のスペルは少し異なります。

たとえば、イギリス英語では「整理」と綴りますが、アメリカ英語では「整理」と綴ります。 イギリス英語で追加の文字が追加される場合や、その逆の場合もあります。 たとえば、アメリカ英語では「catalog」と綴られていますが、イギリス英語では「catalogue」と綴られています。

ShipBobは英国にフルフィルメントセンターを持っていますか?

はい、ShipBobには、マンチェスターに近い英国のヘイウッドにあるフルフィルメントセンターを含め、世界中にフルフィルメントセンターがあります。