多語言和多區域網站的 SEO

已發表: 2022-07-14

多語言網站是一個以一種以上語言提供其內容的網站。 多區域網站是一個具有不同版本的網站,專門針對不同國家的人們。 同樣,多語言 SEO 是用多種語言創建優化的網絡內容的實踐,而多區域 SEO 是針對不同地理區域製作優化內容的實踐。 由於地域和語言的關係,這兩種策略經常重疊,因此涉及數字營銷、PPC 和內容的全新方面和策略。

偉大的多語言和多區域 SEO 策略指南

您必須首先確定您希望定位的確切區域。 然後,您必須決定向這些地區提供哪些語言。 某些地區可能需要不止一種語言。 這些是關鍵步驟,因為項目的其餘部分將取決於這些決策。

域和 URL 結構

在確定了您希望定位的語言和地區之後,您需要為您的域和 URL 結構制定策略。 多語言網站的最大問題之一是重複內容的可能性。 如果相同的內容出現在多個 URL 中,可能會導致排名下降,甚至會導致頁面被取消索引。 為了避免此類重複內容處罰,Google 建議我們在我們的 URL 中使用專用的語言/地理定位指示符,以使他們更容易破譯該信息。 對於 URL 結構,您有幾個選項可供選擇。

1. 國家代碼頂級域名 (ccTLD)

這些域具有特定的國家/地區代碼來代替通用擴展名,例如 .com 或 .net 等。 例如,法國的專用網站將使用 ccTLD “ site.fr ”而不是“ site.com ”。 已註冊 ccTLD 的一些示例包括.as、.cc、.fm、.bz、.de、.in、.ms、.la、.sc、.dj等。

Google 將 ccTLD 解釋為網站針對特定國家/地區的受眾的強烈信號。 如果您絕對確定要定位單個位置,那麼這就是要走的路。 Google 自己使用 ccTLD 將自己的網站細分為不同的區域。 但是,擁有多個 ccTLD 可能會使實施和跟踪 SEO 及相關分析變得非常具有挑戰性。

2. 子域和通用頂級域 (gTLD) 的組合

通用頂級域是我們習慣於每天看到的常見擴展名,例如.com、.org、.biz、.edu、.gov等。它們本身並不針對任何特定位置。 但是,如果與特定位置的子域結合使用,它們可以用來實現這一目標。 要以這種方式定位法國,您的網站必須類似於fr.site.com

雖然用戶可能無法僅通過查看網站來識別您的地理定位,但 Google 可以。 使用這種技術將您的網站分割成您選擇的各種語言是一種很好的方式,不僅可以通知 Google,而且可以使 SEO 分析相對簡單。 您需要使用 Google 的網站管理員工具進行設置。

3. 帶有 gTLD 的子目錄

創建子目錄是另一種為不同位置分割 Web 內容的好方法。 使用這種技術針對法國的網站看起來像site.com/fr/ 。 Apple 將這種技術用於他們的網站。

它易於設置,易於管理和更新您的內容,並且它允許將每個子目錄獲得的域權限轉移到主域名。 您將再次需要使用 Google 的網站管理員工具進行設置。

用於地理定位的網站管理員工具

首先必須注意的是,使用 ccTLD 對於用戶和搜索引擎來說都是一個網站的強大權威信號,如果您確實希望針對特定區域,絕對可以使用它。 但是,您的網站越跨邊界擴展,SEO 跟踪和分析過程就會變得乏味。 這就是為什麼許多SEO 服務更喜歡使用子域或子目錄的原因。 Google 的網站管理員工具允許使用名為Set Geographic Target的工具對您選擇的 gTLD 進行手動地理定位。 這是一個相當簡單直接的過程:

  1. 在網站管理員工具主頁上選擇您想要的網站
  2. 單擊站點配置下的設置
  3. 在“地理目標”部分中,單擊所需的選項。

服務器位置的重要性

在 SEO 方面,服務器位置曾經很重要。 直到某一點,谷歌使用服務器的位置來確定網站的地理定位數據。 但是,情況不再如此。 託管服務器也將業務跨越國界擴展到遠離其起源的國家。 該行業的現代託管巨頭現在在多個國家/地區擁有服務器,而網站所有者通常沒有選擇甚至不知道要求不同的服務器位置。 這導致谷歌現在對您的 SEO 的服務器位置的重視程度要低得多。 它不再被認為是一個重要的因素。

Hreflang註解

Hreflang 註解用於幫助 Google 根據語言和位置數據了解應將哪些 URL 發送給哪些用戶。 當您擁有多種語言的相同內容的多個版本時,它很有用,並且可以單獨使用它們來定位不同的位置,讓訪問者以他們喜歡的語言使用您的內容。 它對在多個國家/地區運營的電子商務網站也特別有幫助。 使用這些標籤,網站可以以他們自己的貨幣向用戶展示所列產品的價格。 當您擁有同一站點的不同語言版本時,它還將幫助您解決重複內容的問題。 以下是在實現 hreflang 註釋時應牢記的一些事項。

  1. 您有 3 個選項來放置 hreflang 標記。 通常它會放在前兩個作為一般做法。
  • 在網站的站點地圖中。
  • HTTP 標頭
  • HTML 鏈接元素
  1. 確保所有不同的語言版本上都放置了完全相同的 hreflang 標籤。
  2. 對於未指定的位置或語言,請確保使用註釋: hreflang=”x-default”
  3. 請記住對語言使用 ISO 639-1 代碼。 它是用於識別語言的標準代碼(如南非荷蘭語的af 、克羅地亞語的hr 、丹麥語的da等)
  4. 對於位置,請使用 ISO 3166-1 Alpha 2。這些是標準化的兩個字母的國家/地區代碼(例如AF代表阿富汗, BB代表巴巴多斯, GE代表格魯吉亞等)

CMS 中的共享數據庫

使用內容管理系統使多語言和多區域 SEO 的工作變得更加容易。 大多數領先的 CMS 平台,如 WordPress、Drupal、Magento 等,都內置了對需要多語言 SEO 結構的網站的支持。

CMS 允許您使用相同的數據庫為您的網站配置多個域(或子域或子目錄,取決於您之前所做的選擇)。 這樣,當您更新網頁上的元素時,您會針對網站的所有版本進行更新。 為您網站的每個版本手動執行相同操作不僅是一件耗時且平凡的事情,而且還會為人為錯誤留下很大的空間。

翻譯內容

最後,您必須將您的網站內容翻譯成您選擇的目標語言。 儘管近年來谷歌翻譯和其他自動翻譯等工具得到了重大升級,但它們仍然遠不及真正的人工翻譯。 這些工具還需要一段時間才能創建可用於營銷的內容,並且將它們用於您的網站沒有任何意義。 它們很少準確,並且可能對您網站的用戶體驗造成重大損害,而谷歌認為這是一個極其重要的參數。

在翻譯內容時,您必須牢記一些事情,這與關鍵字有關。 優化關鍵字是良好 SEO 的基石。 假設您要將您的網站從英語翻譯成德語。 以下是查找和保留正確關鍵字的方法:

  1. 確定您的目標英文關鍵字。 確保您有一個主要關鍵字和一些次要關鍵字。
  2. 將這些關鍵字翻譯成德語。 然後使用關鍵詞研究工具來識別德語中相似的關鍵詞建議。
  3. 分析您收到的建議,並確定哪些關鍵字最適合您現有英文網站的哪些頁面。
  4. 翻譯您網站中的內容。 忘記這部分的關鍵字和搜索引擎優化,專注於質量。
  5. 確保您的翻譯絕對準確。 還要確保提到的貨幣、短語和計量單位都與德國相關。
  6. 現在使用在第 2 步和第 3 步中找到的關鍵字優化您的德語網頁。確保在標題、元標題和元描述中至少使用一次主要關鍵字。 如果可能的話,在你的標題和描述中包含次要關鍵字。 最後,盡可能將關鍵字自然地融入內容中。
  7. 翻譯您網站的 URL,但請確保其中沒有帶有重音符號的字母(如 a、o、u、n 等)。支持多語言網站的 CMS 平台通常會有插件或工具來幫助您進行這些翻譯,同時還使它們對 SEO 友好。

結論

創建一個提供積極用戶體驗的網站不僅會直接影響您的網站轉化,而且在您網站的 SERP 性能方面也有很大幫助。 人們在您的網站上花費的時間越多,谷歌就越有可能在他們的結果頁面上將您的網站排名更高。 實現這一目標是 SEO 的全部目的。

即使是經驗最豐富的 SEO 機構,實施成功的多語言和多區域 SEO 策略也是一項具有挑戰性的任務。 但是,如果做得好,它可以為您的網站和您的品牌帶來來自新市場的流量、轉化和業務方面的數不勝數的好處。