多语言和多区域网站的 SEO

已发表: 2022-07-14

多语言网站是一个以一种以上语言提供其内容的网站。 多区域网站是一个具有不同版本的网站,专门针对不同国家的人们。 同样,多语言 SEO 是用多种语言创建优化的网络内容的实践,而多区域 SEO 是针对不同地理区域制作优化内容的实践。 由于地域和语言的关系,这两种策略经常重叠,因此涉及数字营销、PPC 和内容的全新方面和策略。

伟大的多语言和多区域 SEO 策略指南

您必须首先确定您希望定位的确切区域。 然后,您必须决定向这些地区提供哪些语言。 某些地区可能需要不止一种语言。 这些是关键步骤,因为项目的其余部分将取决于这些决策。

域和 URL 结构

在确定了您希望定位的语言和地区之后,您需要为您的域和 URL 结构制定策略。 多语言网站的最大问题之一是重复内容的可能性。 如果相同的内容出现在多个 URL 中,可能会导致排名下降,甚至会导致页面被取消索引。 为了避免此类重复内容处罚,Google 建议我们在我们的 URL 中使用专用的语言/地理定位指示符,以使他们更容易破译该信息。 对于 URL 结构,您有几个选项可供选择。

1. 国家代码顶级域名 (ccTLD)

这些域具有特定的国家/地区代码来代替通用扩展名,例如 .com 或 .net 等。 例如,法国的专用网站将使用 ccTLD “ site.fr ”而不是“ site.com ”。 已注册 ccTLD 的一些示例包括.as、.cc、.fm、.bz、.de、.in、.ms、.la、.sc、.dj等。

Google 将 ccTLD 解释为网站针对特定国家/地区的受众的强烈信号。 如果您绝对确定要定位单个位置,那么这就是要走的路。 Google 自己使用 ccTLD 将自己的网站细分为不同的区域。 但是,拥有多个 ccTLD 可能会使实施和跟踪 SEO 及相关分析变得非常具有挑战性。

2. 子域和通用顶级域 (gTLD) 的组合

通用顶级域是我们习惯于每天看到的常见扩展名,例如.com、.org、.biz、.edu、.gov等。它们本身并不针对任何特定位置。 但是,如果与特定位置的子域结合使用,它们可以用来实现这一目标。 要以这种方式定位法国,您的网站必须类似于fr.site.com

虽然用户可能无法仅通过查看网站来识别您的地理定位,但 Google 可以。 使用这种技术将您的网站分割成您选择的各种语言是一种很好的方式,不仅可以通知 Google,而且可以使 SEO 分析相对简单。 您需要使用 Google 的网站管理员工具进行设置。

3. 带有 gTLD 的子目录

创建子目录是另一种为不同位置分割 Web 内容的好方法。 使用这种技术针对法国的网站看起来像site.com/fr/ 。 Apple 将这种技术用于他们的网站。

它易于设置,易于管理和更新您的内容,并且它允许将每个子目录获得的域权限转移到主域名。 您将再次需要使用 Google 的网站管理员工具进行设置。

用于地理定位的网站管理员工具

首先必须注意的是,使用 ccTLD 对用户和搜索引擎来说都是网站的强大权威信号,如果您确实希望针对特定区域,绝对可以使用。 但是,您的网站越跨边界扩展,SEO 跟踪和分析过程就会变得乏味。 这就是为什么许多SEO 服务更喜欢使用子域或子目录的原因。 Google 的网站管理员工具允许使用名为Set Geographic Target的工具对您选择的 gTLD 进行手动地理定位。 这是一个相当简单直接的过程:

  1. 在网站管理员工具主页上选择您想要的网站
  2. 单击站点配置下的设置
  3. 在“地理目标”部分中,单击所需的选项。

服务器位置的重要性

在 SEO 方面,服务器位置曾经很重要。 直到某一点,谷歌使用服务器的位置来确定网站的地理定位数据。 但是,情况不再如此。 托管服务器也将业务跨越国界扩展到远离其起源的国家。 该行业的现代托管巨头现在在多个国家/地区拥有服务器,而网站所有者通常没有选择甚至不知道要求不同的服务器位置。 这导致谷歌现在对您的 SEO 的服务器位置的重视程度要低得多。 它不再被认为是一个重要的因素。

Hreflang注解

Hreflang 注解用于帮助 Google 根据语言和位置数据了解应将哪些 URL 发送给哪些用户。 当您拥有多种语言的相同内容的多个版本时,它很有用,并且可以单独使用它们来定位不同的位置,让访问者以他们喜欢的语言使用您的内容。 它对在多个国家/地区运营的电子商务网站也特别有帮助。 使用这些标签,网站可以以他们自己的货币向用户展示所列产品的价格。 当您拥有同一站点的不同语言版本时,它还将帮助您解决重复内容的问题。 以下是在实现 hreflang 注释时应牢记的一些事项。

  1. 您有 3 个选项来放置 hreflang 标记。 通常它会放在前两个作为一般做法。
  • 在网站的站点地图中。
  • HTTP 标头
  • HTML 链接元素
  1. 确保所有不同的语言版本上都放置了完全相同的 hreflang 标签。
  2. 对于未指定的位置或语言,请确保使用注释: hreflang=”x-default”
  3. 请记住对语言使用 ISO 639-1 代码。 它是用于识别语言的标准代码(如南非荷兰语的af 、克罗地亚语的hr 、丹麦语的da等)
  4. 对于位置,请使用 ISO 3166-1 Alpha 2。这些是标准化的两个字母的国家/地区代码(例如AF代表阿富汗, BB代表巴巴多斯, GE代表格鲁吉亚等)

CMS 中的共享数据库

使用内容管理系统使多语言和多区域 SEO 的工作变得更加容易。 大多数领先的 CMS 平台,如 WordPress、Drupal、Magento 等,都内置了对需要多语言 SEO 结构的网站的支持。

CMS 允许您使用相同的数据库为您的网站配置多个域(或子域或子目录,取决于您之前所做的选择)。 这样,当您更新网页上的元素时,您会针对网站的所有版本进行更新。 为您网站的每个版本手动执行相同操作不仅是一件耗时且平凡的事情,而且还会为人为错误留下很大的空间。

翻译内容

最后,您必须将您的网站内容翻译成您选择的目标语言。 尽管近年来谷歌翻译和其他自动翻译等工具得到了重大升级,但它们仍然远不及真正的人工翻译。 这些工具还需要一段时间才能创建可用于营销的内容,并且将它们用于您的网站没有任何意义。 它们很少准确,并且可能对您网站的用户体验造成重大损害,而谷歌认为这是一个极其重要的参数。

在翻译内容时,您必须牢记一些事情,这与关键字有关。 优化关键字是良好 SEO 的基石。 假设您要将您的网站从英语翻译成德语。 以下是查找和保留正确关键字的方法:

  1. 确定您的目标英文关键字。 确保您有一个主要关键字和一些次要关键字。
  2. 将这些关键字翻译成德语。 然后使用关键词研究工具来识别德语中相似的关键词建议。
  3. 分析您收到的建议,并确定哪些关键字最适合您现有英文网站的哪些页面。
  4. 翻译您网站中的内容。 忘记这部分的关键字和搜索引擎优化,专注于质量。
  5. 确保您的翻译绝对准确。 还要确保提到的货币、短语和计量单位都与德国相关。
  6. 现在使用在第 2 步和第 3 步中找到的关键字优化您的德语网页。确保在标题、元标题和元描述中至少使用一次主要关键字。 如果可能的话,在你的标题和描述中包含次要关键字。 最后,尽可能将关键字自然地融入内容中。
  7. 翻译您网站的 URL,但请确保其中没有带有重音符号的字母(如 a、o、u、n 等)。支持多语言网站的 CMS 平台通常会有插件或工具来帮助您进行这些翻译,同时还使它们对 SEO 友好。

结论

创建一个提供积极用户体验的网站不仅会直接影响您的网站转化,而且在您网站的 SERP 性能方面也有很大帮助。 人们在您的网站上花费的时间越多,谷歌就越有可能在他们的结果页面上将您的网站排名更高。 实现这一目标是 SEO 的全部目的。

即使是经验最丰富的 SEO 机构,实施成功的多语言和多区域 SEO 策略也是一项具有挑战性的任务。 但是,如果做得好,它可以为您的网站和您的品牌带来来自新市场的流量、转化和业务方面的数不胜数的好处。