本地化网站的提示
已发表: 2022-01-12本地化网站的提示

网站本地化涉及创建本地化体验。 网站本地化旨在创造一种吸引特定领域个人的体验。 它涉及设计网站和根据位置定制内容。
您应该本地化在线用户的体验,因为它会对客户产生积极影响。 根据研究,近 72.4% 的在线客户更愿意从显示本地化内容的网站购买产品。
本地化不仅仅是翻译网站内容。 在这里,您将准确了解如何为您的网站查看者创建本地体验。
本地化网站设计:成功的亨茨维尔网站设计策略
本地化就是为不同位置的在线用户创建最佳内容。 这将有助于减少客户购买的障碍。
基于地理位置、文化或宗教的个性化网站体验将为在线用户创造更积极的体验。 它将创造更积极的客户体验,从而提高转化率。
要创建本地化体验,必须修改布局、博客、语言和排版。 您必须考虑文化差异、俚语、宗教和其他因素来改善在线用户体验。
本地化网站设计涉及使用当地货币和日期格式。 此外,它还涉及为每个位置创建新的内容,让读者感觉更真实。 以下是为您的在线用户创建最佳本地化网站体验的一些提示。
本地化网站内容计划
设计本地化网站的首要步骤是创建网站内容计划。 它涉及研究以了解特定地点的环境和文化细微差别。
创建本地网站内容计划将有助于节省以后开发网站所需的时间。 总体目标是确保网页的各个方面都本地化,从而创造积极的用户体验。
本地化关键字
本地化涉及使用吸引当地受众的短语。 您应该在网站内容中提及当地城市和资源。 您不仅要在内容中包含本地化的关键字,还要包含元详细信息。
您需要研究在特定位置搜索次数最多的关键字。 Google Keyword Planner 允许您在特定位置搜索关键字。 您可以仔细研究在目标市场中印象最深的关键字。

针对本地查询定制
创建本地化网站体验的另一个重要提示是根据搜索最多的查询自定义内容。
您可以使用 Google 趋势找出该国搜索最多的查询。 您还应该执行本地化的 Google 搜索,以找出常用的搜索查询。

高质量的翻译
您必须聘请专业翻译人员翻译您的网站内容。 不要依赖谷歌翻译,因为它会导致翻译不准确。
未正确翻译的内容会造成负面的用户体验。 专业翻译人员将确保内容包含在特定位置使用的单词和短语。 它将给在线用户留下积极的印象,从而增加在网站上花费的时间和转化率。
Hreflang标签
Hreflang 标签告诉搜索引擎机器人网站内容的语言。 添加标签将有助于确保您的网站出现在本地搜索查询中。
提供 Hreflang 标签将有助于提高您网站的在线知名度。 搜索引擎会自动向目标用户显示网站的正确版本。
如果没有标签,Google 将自动确定要向在线用户显示的网站的正确版本。 问题是它可能并不总是向特定位置的用户显示适当的版本。
质量检验
质量检查对于确保网站的本地化版本满足本地用户的要求非常重要。 该过程通常在网站本地化后执行,以识别任何缺陷。
您要确保内容具有凝聚力。 确保网站按预期运行且没有错误非常重要。 您需要进行 QC 检查以确保本地化网站功能没有问题。
使网站无错误的努力值得每一分钱。 它将确保完美的在线用户体验,这将对您的业务产生积极影响。
本地化优先方法
本地化优先的方法涉及根据特定位置的个人需求设计网站。 它不同于在网站设计后对内容进行本地化的传统方法。
公司倾向于考虑为一个位置创建内容。 他们通过添加单个页面的副本来自定义每个位置的内容。 但从长远来看,这种方法成本更高。 您可能会在新版本中引入会造成负面在线用户体验的错误。
最好的方法是从一开始就考虑本地化。 它涉及根据位置考虑适当的布局和图像。
您必须从一开始就使用翻译人员的专业知识。 让他们参与为每个位置创建网站的过程。 这可能会增加网站设计的成本。 但是由于改进了用户交互和转换,增加的成本是值得的。
最后的话
本地化的网站设计将有助于吸引本地在线用户的兴趣。 他们会发现内容相关,这将有助于获得他们的信任。 您可以通过本地化内容创建忠诚的长期客户。
网站必须在内容中具有本地化的视觉元素。 这将对网站的转化率产生积极影响。 它将有助于改善自然搜索结果,从而提高网站的搜索引擎排名。
IG Webs – 网页设计、SEO 内容服务、网站管理等! 今天就给我们打电话索取免费报价!
我们在全国范围内提供从初创企业到大中型企业的响应式网站、移动网站和网站管理。 在 IG Webs,成功意味着网站以有趣和有效的方式展示客户的业务和想法。 网站设计、本地营销、SEO 内容服务、网站管理、电子商务等等! 立即致电我们或使用我们的免费报价表 – 让我们为您报价并开始您的项目。 你会很高兴你做到了!
