نصائح لتعريب موقع الويب الخاص بك

نشرت: 2022-01-12

نصائح لتعريب موقع الويب الخاص بك

12 يناير 2022 | تصميم المواقع ، نجاح الموقع | 0 تعليق

تصميم مواقع الويب هانتسفيل

يتضمن توطين مواقع الويب إنشاء تجربة محلية. تهدف أقلمة مواقع الويب إلى إنشاء تجربة تروق للأفراد في مناطق محددة. يتضمن تصميم موقع ويب وتخصيص المحتوى بناءً على الموقع.

يجب توطين التجربة للمستخدمين عبر الإنترنت لأنها ستحدث تأثيرًا إيجابيًا على العملاء. وفقًا للبحث ، يفضل ما يقرب من 72.4 بالمائة من العملاء عبر الإنترنت شراء المنتجات من مواقع الويب التي تعرض محتوى مترجمًا.

يتجاوز التعريب مجرد ترجمة محتوى الموقع. هنا سوف تتعلم بالضبط كيف يمكنك إنشاء تجربة محلية لمشاهدي موقع الويب الخاص بك.

تصميم موقع إلكتروني محلي: إستراتيجية تصميم موقع ويب هانتسفيل ناجح

يتمحور التوطين حول إنشاء أفضل محتوى للمستخدمين عبر الإنترنت في مواقع مختلفة. سوف يساعد في تقليل الحواجز أمام مشتريات العملاء.

سيؤدي إضفاء الطابع الشخصي على تجربة الموقع بناءً على الموقع الجغرافي أو الثقافة أو الدين إلى إنشاء تجربة أكثر إيجابية لمستخدمي الإنترنت. سيخلق تجربة أكثر إيجابية للعملاء مما يؤدي إلى زيادة معدلات التحويل.

لإنشاء تجارب مترجمة ، يجب تعديل التخطيطات والمدونات واللغة والطباعة. سيتعين عليك مراعاة الفروق الثقافية والعامية والأديان وعوامل أخرى لتحسين تجربة المستخدم عبر الإنترنت.

يتضمن تصميم مواقع الويب المترجمة استخدام تنسيقات العملة المحلية والتاريخ. بالإضافة إلى ذلك ، فإنه يتضمن إنشاء محتوى جديد لكل موقع يشعر القراء بمزيد من المصداقية. فيما يلي بعض النصائح لإنشاء أفضل تجربة موقع ويب مترجمة للمستخدمين عبر الإنترنت.

خطة محتوى الموقع المترجمة

تتمثل الخطوة الأولى في تصميم موقع ويب مترجم في إنشاء خطة محتوى لموقع الويب. يتضمن البحث لمعرفة المزيد عن البيئة والفروق الثقافية الخاصة بموقع معين.

سيساعد إنشاء خطة محتوى موقع ويب محلي في توفير الوقت لاحقًا المطلوب لتطوير موقع ويب. الهدف العام هو التأكد من أن كل جانب من جوانب صفحة الويب مترجم لخلق تجربة مستخدم إيجابية.

كلمات مترجمة

يتضمن التعريب استخدام عبارات تروق للجمهور المحلي. يجب ذكر المدن والموارد المحلية في محتوى الموقع. لا تريد فقط تضمين الكلمات الرئيسية المترجمة في المحتوى ولكن أيضًا في تفاصيل التعريف.

أنت بحاجة إلى البحث عن الكلمات الرئيسية مع عمليات البحث الأكثر متوسطًا في موقع معين. يتيح لك مخطط الكلمات الرئيسية من Google البحث عن كلمات رئيسية في مواقع محددة. يمكنك التركيز على الكلمات الرئيسية الأكثر ظهورًا في السوق المستهدف.

مخصصة للاستعلامات المحلية

نصيحة مهمة أخرى لإنشاء تجربة موقع ويب مترجمة هي تخصيص المحتوى بناءً على الاستعلامات الأكثر بحثًا.

يمكنك استخدام Google Trends لمعرفة أكثر الاستعلامات بحثًا في البلد. يجب عليك أيضًا إجراء بحث Google مترجم لمعرفة استعلامات البحث المستخدمة بشكل متكرر.

نتيجة بحث جوجل

ترجمات عالية الجودة

يجب عليك تعيين مترجم محترف لترجمة محتوى موقع الويب الخاص بك. لا تعتمد على ترجمة Google لأنها تؤدي إلى ترجمة غير دقيقة.

المحتوى الذي لم تتم ترجمته بشكل صحيح سيخلق تجربة سلبية للمستخدم. سيتأكد المترجم المحترف من أن المحتوى يحتوي على كلمات وعبارات مستخدمة في موقع معين. سيخلق انطباعًا إيجابيًا لدى المستخدمين عبر الإنترنت مما سيعزز الوقت الذي يقضيه الموقع والتحويلات.

علامات Hreflang

تخبر علامات Hreflang روبوتات محرك البحث عن لغة محتوى موقع الويب. ستساعد إضافة العلامات في ضمان ظهور موقع الويب الخاص بك في استعلامات البحث المحلية.

سيساعد توفير علامات Hreflang في تعزيز ظهور موقع الويب الخاص بك على الإنترنت. ستعرض محركات البحث الإصدار المناسب من موقع الويب تلقائيًا للمستخدمين المستهدفين.

بدون العلامات ، ستحدد Google تلقائيًا الإصدار الصحيح من موقع الويب لعرضه على المستخدمين عبر الإنترنت. تكمن المشكلة في أنه قد لا يعرض دائمًا الإصدار المناسب للمستخدمين في موقع معين.

فحص الجودة

يعد فحص الجودة أمرًا مهمًا للتأكد من أن الإصدار المترجم من موقع الويب يلبي متطلبات المستخدمين المحليين. يتم تنفيذ العملية بشكل عام بمجرد توطين موقع الويب لتحديد أي أوجه قصور.

تريد التأكد من وجود تماسك في المحتوى. من المهم التأكد من أن موقع الويب يعمل كما هو متوقع بدون أخطاء. تحتاج إلى إجراء فحص مراقبة الجودة للتأكد من عدم وجود مشكلات تتعلق بوظيفة موقع الويب المترجم.

يستحق الجهد المبذول في جعل موقع الويب خاليًا من الأخطاء كل بنس. سيضمن لك تجربة مستخدم عبر الإنترنت خالية من العيوب تنعكس بشكل إيجابي على عملك.

نهج التعريب أولا

يتضمن النهج المحلي أولاً تصميم موقع الويب بناءً على متطلبات الأفراد في مواقع محددة. وهو يختلف عن النهج التقليدي حيث يتم توطين المحتوى بعد تصميم الموقع.

تميل الشركات إلى التفكير في إنشاء محتوى لموقع واحد. يقومون بتخصيص المحتوى لكل موقع عن طريق إضافة نسخ من صفحة واحدة. لكن هذا النهج أكثر تكلفة على المدى الطويل. يمكنك إدخال أخطاء في الإصدار الجديد من شأنها أن تخلق تجربة مستخدم سلبية عبر الإنترنت.

أفضل نهج هو التفكير في الأقلمة منذ البداية. يتضمن التفكير في التخطيطات والصور المناسبة بناءً على الموقع.

يجب عليك استخدام خبرة المترجمين من البداية. قم بإشراكهم في عملية إنشاء موقع ويب لكل موقع. هذا قد يزيد من تكلفة تصميم الموقع. لكن التكلفة المتزايدة تستحق العناء بسبب تحسين تفاعل المستخدم والتحويلات.

الملاحظات الختامية

سيساعد تصميم موقع الويب المترجم في جذب اهتمام المستخدمين المحليين عبر الإنترنت. سيجدون أن المحتوى مرتبط به مما سيساعد في اكتساب ثقتهم. يمكنك إنشاء عملاء ملتزمين على المدى الطويل من خلال المحتوى المترجم.

يجب أن يحتوي موقع الويب على عناصر مرئية مترجمة في المحتوى. سيكون لهذا تأثير إيجابي على معدل التحويل للموقع. سيساعد ذلك في تحسين نتائج البحث العضوية التي من شأنها تحسين تصنيف محرك البحث للموقع.

IG Webs - تصميم الويب وخدمات محتوى تحسين محركات البحث وإدارة مواقع الويب والمزيد! اتصل بنا للحصول على عرض أسعار مجاني اليوم!

نحن نقدم مواقع ويب سريعة الاستجابة ومواقع ويب للجوّال وإدارة مواقع الويب من الشركات الناشئة إلى الشركات الكبيرة المتوسطة في جميع أنحاء البلاد. في IG Webs ، يعني النجاح موقع ويب يعرض أعمال العميل وأفكاره بطريقة شيقة وفعالة. تصميم مواقع الويب والتسويق المحلي وخدمات محتوى تحسين محركات البحث وإدارة مواقع الويب والتجارة الإلكترونية والمزيد! اتصل بنا اليوم أو استخدم نموذج عرض الأسعار المجاني - اسمح لنا بتقديم سعر لك والبدء في مشروعك. عليك أن تكون سعيدا فعلتم!

" نجاح عملك على الإنترنت هو نجاحنا! "