Jak dodawać napisy do filmów na YouTube z interpunkcją.

Opublikowany: 2022-02-23

Napisy są bardziej pomocne, niż możesz sobie wyobrazić.

Dodawanie napisów do filmów na YouTube zwykle nie jest najwyższym priorytetem dla większości ludzi, ponieważ nie są oni w pełni świadomi licznych korzyści.

Większość ludzi zakłada, że ​​napisy są przydatne tylko dla osób niesłyszących, niedosłyszących lub mówiących innym językiem.

Często zdarza się również, że osoby z prawidłowym słuchem włączają napisy, aby posłuchać wideo, gdy nie mają dostępu do słuchawek. Lub dlatego, że chcą lepiej zrozumieć, co się do nich mówi.

W tym artykule opowiem o korzyściach płynących z używania napisów w swoich filmach, w tym o tym, jak napisy pomogą w szybkim rozwoju Twojego kanału.

Udostępniam również różne usługi transkrypcji oparte na sztucznej inteligencji i porównuję je z usługami tłumaczenia przez ludzi i wyjaśniam, jak uzyskać najlepsze wyniki dla Twojego kanału.

Dlaczego napisy są tak ważne dla Twoich filmów na YouTube?

Dodanie napisów i napisów do swoich filmów w YouTube pomaga rozwijać Twój kanał i zapewnia przewagę konkurencyjną nad innymi YouTuberami.

Po zweryfikowaniu napisy i napisy działają jak metadane, które będą indeksowane zarówno przez YouTube, jak i Google w celu wyszukiwania w pełnym wymiarze godzin.

Możesz dowiedzieć się więcej o tym, jak to działa, w moim zestawieniu algorytmu YouTube.

Napisy w Twoim filmie pomagają YouTube zrozumieć, o czym jest film i jakie tematy poruszasz. Następnie YouTube łączy Twój film z kilkoma pasującymi węzłami tematów na swojej globalnej mapie klastrów zainteresowań, gdzie dopasowuje go do widzów zainteresowanych podobnymi lub pokrewnymi tematami w celu uzyskania spersonalizowanych sugestii dotyczących filmów.

To znacznie zwiększa szanse na rozwój Twojego kanału YouTube o ludzi z Twoich odbiorców, co w zamian zwiększa również liczbę wyświetleń filmów.

Napisy poprawiają pozycjonowanie filmów na YouTube

Istnieją cztery czynniki tekstowe w rankingu SEO YouTube, które wpływają na skuteczność Twojego filmu w wynikach wyszukiwania YouTube i Google.

  • Twój tytuł filmu
  • Twój opis filmu
  • Twoje tagi wideo
  • Twoje napisy do filmów

Najważniejszym czynnikiem rankingowym są napisy do Twoich filmów, ponieważ reprezentują dosłowną transkrypcję Twojego filmu.

Dzięki temu YouTube może patrzeć na każdy film jako pełnotekstowy artykuł, który może być analizowany za pomocą zaawansowanych narzędzi do analizy semantycznej tekstu Google, co pozwala Google oceniać filmy z YouTube na pierwszej stronie wyników wyszukiwania.

Zawsze uzyskasz najlepsze wyniki, przesyłając własne napisy. Funkcja automatycznej transkrypcji w YouTube często ma ograniczone słownictwo, zwłaszcza jeśli chodzi o nazwy marek.

Jeśli YouTube nie rozumie określonego słowa, może je pominąć lub zastąpić niewłaściwym słowem zastępczym.

Tak czy inaczej, efekt jest taki sam: jeśli w napisach nie ma ważnego słowa kluczowego, ani YouTube, ani Google nie mogą ocenić dla niego Twojego filmu.

Ale nie martw się, dzisiaj odkryjesz, jak skonfigurować własną listę niestandardowego słownictwa, aby Twoje filmy nigdy nie przegapiły ważnego słowa marki.

Warto również zauważyć, że YouTube wprowadził rozdziały wideo dla filmów. Możesz włączyć tę funkcję lub utworzyć własny rozdział (sygnatury czasowe), aby widzowie mogli łatwo przejść bezpośrednio do określonych momentów filmu i szybko uzyskać odpowiedzi.

Zwiększa dostępność i umożliwia widzom „oglądanie” Twoich filmów w dowolnym miejscu

Widzowie w cichych miejscach, takich jak biblioteki, przestrzenie coworkingowe lub biura, mogą oglądać filmy z YouTube bez przeszkadzania ludziom w ich otoczeniu.

Co więcej, pozwalają one użytkownikom niedosłyszącym na oglądanie filmów.

Nawet wiele osób z „doskonałymi uszami” lubi oglądać filmy z włączonymi napisami po prostu dlatego, że ułatwia to im przetwarzanie treści Twoich filmów za pomocą dwóch zmysłów jednocześnie.

I spójrzmy prawdzie w oczy, nie każde słowo jest za każdym razem wymawiane perfekcyjnie, zwłaszcza przez YouTuberów, dla których angielski jest drugim językiem.

Napisy to idealne narzędzie, aby to naprawić!

Zwiększa zaangażowanie widzów

Często czytelnicy napisów są bardziej zaangażowani niż zwykli widzowie.

Dodanie napisów może wydłużyć czas spędzany przez użytkownika na oglądaniu filmu o ponad 40%.

Gdy pojawiły się napisy, 80% więcej osób obejrzało filmy na YouTube do końca.

Jest to kluczowa miara, jeśli włączysz reklamy po filmie w swoich filmach i może znacznie zwiększyć kwotę, jaką zarabiasz w programie partnerskim YouTube.

Wzrost czasu oglądania – najważniejszy czynnik rankingowy YouTube – jest postrzegany przez algorytm YouTube jako wzrost jakości wideo, a co za tym idzie, Twoje filmy są organicznie polecane większej liczbie widzów wraz ze wzrostem liczby wyświetleń i subskrybentów.

Ponadto napisy to jedyny sposób na przyciągnięcie czyjejś uwagi dzięki automatycznemu odtwarzaniu filmów, które mogą być automatycznie odtwarzane tylko w nowoczesnych przeglądarkach.

Napisy pomagają zdobyć międzynarodową publiczność

Czy możesz dotrzeć do szerszego grona odbiorców, tłumacząc podpisy i napisy?

Tak, absolutnie.

Napisy to jedno z najbardziej opłacalnych rozwiązań umożliwiających dotarcie do nowych odbiorców z całego świata w YouTube.

Tłumacząc swoje napisy na inne języki, zwiększasz szanse, że YouTube wyświetli Twoje angielskie filmy dla obcych wyszukiwanych haseł.

Wystarczy przesłać zweryfikowane napisy w ojczystym języku filmu.

Widzowie mogą następnie otworzyć menu napisów i poprosić o tłumaczenie napisów na miejscu na dowolny wybrany język za pomocą Tłumacza Google.

Ważne jest jednak, aby zrozumieć, że ta funkcja automatycznego tłumaczenia nie pozwoli na ranking przetłumaczonych słów kluczowych i fraz w językach obcych.

Aby tak się stało, musisz przesłać zweryfikowane przez twórcę zagraniczne napisy do YouTube Studio.

Polecam zapoznanie się z moim samouczkiem, jak najlepiej przetłumaczyć napisy na YouTube poniżej.

Problem z wbudowanymi transkrypcjami wideo w YouTube

YouTube ma wbudowaną funkcję transkrypcji, która domyślnie automatycznie transkrybuje wszystkie nowe przesłane filmy.

Chociaż YouTube wykonuje przyzwoitą robotę, jego napisy w żadnym wypadku nie są doskonałe.

Istnieją trzy główne powody, dla których nie korzystasz z wbudowanego generatora napisów.

Dokładność transkrypcji jest niska.

YouTube często zmaga się z nazwami marek i frazami.

Ilekroć narzędzie do automatycznej transkrypcji YouTube usłyszy słowo, którego nie zna, zwykle próbuje je zastąpić czymś, co brzmi podobnie.

Na przykład użycie „TubeBuddy” może w najlepszym wypadku zostać przekonwertowane na „kumpel z kanału”, a w najgorszym przypadku można uzyskać tylko częściowe dopasowanie, na przykład „youtube” (może oznaczało to, że chciałeś powiedzieć „youtube”, ale potem zostało źle wymówione to jako „tuba”) lub „kumpel”.

Oznacza to, że musisz poświęcić dużo czasu na poprawianie uszkodzonych słów w pliku z napisami.

Ten problem można łatwo rozwiązać za pomocą niestandardowych słowników w lepszych narzędziach do transkrypcji AI.

YouTube również nie używa wielkich liter.

Każde słowo w napisach automatycznych YouTube jest zawsze pisane małymi literami. Nawet ich własna marka, „YouTube”, została zamieniona w „youtube”.

Widzowie, którzy czytają twoje napisy, mogą być bardzo rozproszeni, gdy to zauważą.

Może też wywołać złe wrażenie, gdy niektórzy widzowie mogą założyć, że nie umiesz pisać.

Na szczęście istnieje wiele świetnych rozwiązań programowych z wbudowanymi regułami kapitalizacji.

YouTube nie dodaje żadnych znaków interpunkcyjnych.

Jeszcze gorsze od wielkich liter jest podejście YouTube do interpunkcji.

Automatycznie generowane napisy po prostu nie mają interpunkcji.

Brak interpunkcji jest często męczący dla oczu, ponieważ nie ma wizualnych punktów kontrolnych, w których można cofnąć się, jeśli źle przeczytasz słowo lub pominiesz linię.

Prawie niemożliwe jest również dokładne użycie funkcji automatycznego tłumaczenia w celu internacjonalizacji napisów. Dzisiejsza sztuczna inteligencja nie jest wystarczająco sprytna i może zrobić coś głupiego, na przykład przetłumaczyć ze środka od zdania 1 do środka zdania 2, zamiast zdania 1 + 2 osobno.

Ponownie, można to łatwo naprawić za pomocą bardziej inteligentnej aplikacji do tłumaczenia maszynowego.

Rozwiązaniem jest skorzystanie z zewnętrznej usługi transkrypcji.

Aby przezwyciężyć ograniczenia automatycznych napisów w YouTube, musimy skorzystać z alternatywnej, zewnętrznej usługi transkrypcji.

Istnieją dwa różne rozwiązania, z wyraźnymi różnicami pod względem cen.

Z jednej strony mamy czyste rozwiązania programowe, które zwykle wykorzystują sztuczną inteligencję i technologię uczenia maszynowego do tworzenia wysokiej jakości transkrypcji w ciągu kilku minut.

Jakość usług transkrypcji maszynowej oferuje ogromną różnorodność.

Osobiście przetestowałem około 10-15 usług, a większość rozwiązań ma taką samą lub niższą jakość niż automatyczne napisy na YouTube.

Tylko dwie usługi miały wyjątkową jakość, która znacznie przewyższa transkrypcje YouTube pod względem dokładności transkrypcji, wielkości liter i interpunkcji.

Z drugiej strony mamy transkrypcje oparte na ludziach.

Mogą to być trafienia lub chybienia.

Niewielka liczba wątpliwych transkrybujących ludzi po prostu przekazuje transkrypcję maszynową jako własną.

Natywni transkrybenci, którzy dobrze wykonują swoją pracę, będą mieli znacznie wyższą dokładność niż nawet najlepsze usługi transkrypcji uczenia maszynowego.

Zwykle wiąże się to z cenami premium i wydłużonym czasem oczekiwania.

Jeśli problemem są pieniądze i czas realizacji, zawsze polecam najpierw zacząć od dobrej usługi transkrypcji maszynowej.

Wydra.ai

Bezpłatny plan wydry

Otter oferuje bardzo hojny darmowy plan z 10 godzinami (!) darmowych transkrypcji audio.

Jakość transkrypcji jest taka sama dla wszystkich planów Otter, darmowych i płatnych.

W wersji darmowej pliki audio są ograniczone do 30 minut na plik i masz dostęp tylko do 5 słów słownikowych. Ale hej, nigdzie indziej nie znajdziesz tak dużej wartości za darmo.

Pro Plan Wydry

Jeśli potrzebujesz trochę więcej, możesz przejść na plan Otter's Pro.

Daje do 100 godzin transkrypcji miesięcznie. Pliki audio mogą mieć do 4 godzin, a ponadto otrzymujesz obszerne niestandardowe słownictwo lub 200 niestandardowych słów + 200 imion lub osób.

Cena jest bardzo rozsądna. Płacisz równowartość 8,33 USD miesięcznie, jeśli płacisz jednorazowo w wysokości 99,99 USD rocznie. (Możesz uzyskać 50% ZNIŻKI, jeśli jesteś studentem)

Jak transkrybować swój film na YouTube za pomocą Otter

Najpierw zaloguj się na swoje konto Otter.

W prawym górnym rogu kliknij biały przycisk Importuj.

Graficzny interfejs użytkownika, tekst, aplikacja Opis generowany automatycznie

Następnie przeciągnij i upuść plik audio w oknie przeglądarki.

Otter obsługuje AAC, MP3, M4A, WAV, WMA, MOV, MPEG, MP4 i WMV.

Tak, zgadza się, możesz po prostu przesłać cały swój film na YouTube, a Otter wyodrębni ścieżkę audio i dokona jej transkrypcji.

Graficzny interfejs użytkownika, tekst, aplikacja Opis generowany automatycznie

Po kilku minutach Twój transkrypcja będzie gotowa.

Zalecam sprawdzenie go, a następnie użycie przycisku Edytuj, aby poprawić ewentualne drobne błędy.

Gdy będziesz zadowolony, nadszedł czas, aby wyeksportować transkrypcję.

Kliknij trzy... w prawym górnym rogu.

Graficzny interfejs użytkownika, tekst, aplikacja Opis generowany automatycznie

Następnie kliknij Eksportuj.

Graficzny interfejs użytkownika, tekst, aplikacja, czat lub wiadomość tekstowa Opis generowany automatycznie

Uwaga: nigdy nie eksportuj transkrypcji jako pliku napisów SRT.

Chociaż możesz zaimportować to do YouTube, uzyskasz znacznie lepsze wyniki, eksportując go jako tekst, a następnie pozwalając YouTube zsynchronizować Twój skrypt z filmem.

Jako format eksportu wybierz Schowek.

Następnie otwórz sekcję Dodatkowe ustawienia i zaznacz opcję Eksportuj jako monolog i Usuń znakowanie wydry.

Graficzny interfejs użytkownika, tekst, aplikacja Opis generowany automatycznie

Aby dowiedzieć się, jak przesłać transkrypcję, przeczytaj poniższą sekcję Przesyłanie napisów do YouTube.

Opis

Opis Bezpłatna wersja próbna

Descript nie oferuje darmowego planu, ale możesz zarejestrować się w wersji próbnej bez ryzyka bez karty kredytowej. Każdy okres próbny obejmuje trzy godziny bezpłatnych transkrypcji.

Plan twórcy opisu

Plan twórcy w Descript zapewnia „tylko” 10 godzin transkrypcji miesięcznie.

Chociaż wydaje się to niewielkie w porównaniu z tym, co ma do zaoferowania Wydra, musisz pamiętać, że Descript oferuje o wiele więcej niż Wydra.

Na przykład umożliwia edycję wideo, tak jak edytowanie dokumentu tekstowego. Powtarzając się, po prostu wybierz słowa, które chcesz usunąć w transkrypcji tekstu i naciśnij Usuń.

Descript zna dokładny początek i koniec każdego słowa i może wykonać dla Ciebie doskonałe ujęcia wideo w czasie rzeczywistym.

Cena odpowiada 12 USD miesięcznie, jeśli płacisz jednorazowo jednorazowo w wysokości 144 USD rocznie.

Opis planu Pro

Plan Descript's Pro zapewnia 30 godzin transkrypcji, ale otrzymujesz również te dodatkowe funkcje:

  • Nieograniczone dogrywanie . Pozwala na dogrywanie się własnym głosem. Jeśli mamrotałeś słowo, po prostu wpisz właściwe słowo, a Descript użyje Twojego głosu do zastąpienia uszkodzonego dźwięku.
  • Wypełniacz Słowa Pro. Miej dużo ach i emmm w swojej mowie. Po prostu naciśnij przycisk usuwania Filler Words w Descript, a wytnie je z Twojego filmu.
  • Audiogramy Pro. Wybierz dowolny tekst z transkrypcji i zamień go w mały audiogram, który możesz udostępnić w sieciach społecznościowych.
  • Opublikuj Pro. Udostępniaj audio/wideo o długości do 3 godzin.
  • Eksport pliku wsadowego . Cenna oszczędność czasu, zwłaszcza jeśli lubisz tworzyć treści masowo.

Cena jest równa 24 USD miesięcznie, jeśli płacisz rocznie jednorazowo w wysokości 288 USD.

Jak transkrybować swój film na YouTube za pomocą Descript

Uruchom aplikację Descript na swoim komputerze i utwórz nowy projekt.

Przeciągnij i upuść dowolny plik audio do okna głównego.

Opis automatycznie dokona transkrypcji Twojego filmu.

Graficzny interfejs użytkownika, tekst, aplikacja Opis generowany automatycznie

Gdy wszystko będzie gotowe, kliknij przycisk Udostępnij na prawym górnym pasku menu.

Kliknij Eksportuj, a następnie w obszarze Eksportuj plik wybierz tekst.

Graficzny interfejs użytkownika Opis generowany automatycznie

Zmień format na zwykły tekst, a następnie odznacz wszystkie pola wyboru.

Na koniec kliknij Kopiuj do schowka.

Pokażę ci, jak przesłać transkrypcję w sekcji Prześlij swoje napisy na YouTube.

Graficzny interfejs użytkownika, tekst, aplikacja, e-mail Opis generowany automatycznie

Transkrypcje ludzkie

Istnieje wiele usług transkrypcji dla ludzi w różnych przedziałach cenowych i jakości.

Profesjonalny transkrybent zawsze jest mistrzem pisania dotykowego 10 palcami. Wyposażone tylko w klawiaturę i pedał nożny do naciśnięcia i wstrzymania, będą słuchać Twojej ścieżki dźwiękowej, wpisując wszystko słowo po słowie.

Obecnie istnieje – często tańsza – alternatywa dla tego ręcznego podejścia. Współczesny transkrybent może najpierw przesłać plik audio do Otter lub Descript, a następnie po prostu edytować błędy.

Niestety nie ma sposobu, aby dowiedzieć się, którą z dwóch usług otrzymasz. Niektórzy mogą nawet obciążyć cię ręcznym podejściem, a następnie potajemnie użyć transkrypcji maszynowej, aby zarobić więcej pieniędzy.

Moją radą jest najpierw przepisać krótki testowy plik audio, który jest nieco bardziej skomplikowany w przypadku Wydry i Opisu, a następnie porównać oba wyniki z tym, co może zrobić człowiek.

Polecam rozpocząć wyszukiwanie na Fiverr od znalezienia kogoś ze sprzedawcą na poziomie 2, najwyżej ocenianym lub Pro.

Oprócz ogólnej oceny i dużej liczby sprzedaży, szukałbym również native speakera języka angielskiego w kraju anglojęzycznym.

Zawsze lepiej zapłacić trochę więcej za jakość niż przejść przez 10 poprawek, ponieważ sprzedawca nie został zakwalifikowany lub nie dostarczył tego, co obiecał.

Oto kilka usług, z których możesz skorzystać.

Zawsze przed złożeniem zamówienia wyślij wiadomość do sprzedawcy.

Zalecam dołączenie linku do pliku, który chcesz transkrybować, aby mogli podać osobisty cytat i podkreślić, czy mogą pracować z jakością dźwięku i dowolnym akcentem, który możesz mieć.

Optymalizacja plików napisów

Jedna sztuczka, którą odkryłem podczas pracy nad napisami do mojego własnego kanału YouTube, polegała na tym, że formatowanie twojej transkrypcji ma znaczenie.

Domyślnie zarówno Wydra, jak i Opis nie dodają łamania wierszy. Każde zdanie oddzielone jest pojedynczą spacją.

Jeśli wkleisz tekst bez łamania wierszy do kreatora napisów YouTube, YouTube często dzieli zdania w połowie.

Lepszym rozwiązaniem jest utworzenie pustych linii między każdym zdaniem.

Przykład:

Zamiast tego:

Dzisiaj pokażę Wam proces tworzenia treści dla LinkedIn, który faktycznie działa, nawet jeśli macie napięty harmonogram.

Napisz to tak:

Dziś.

Pokażę Ci proces tworzenia treści na LinkedIn.

To faktycznie działa.

Nawet jeśli masz napięty harmonogram.

Jeśli wkleisz ten tekst z podziałami wierszy między zdaniami do kreatora napisów YouTube, YouTube spróbuje podzielić zdania według znaku interpunkcyjnego, a nie według określonej liczby słów.

To znacznie zwiększa czytelność dla widzów.

Prześlij swoje napisy do YouTube.

Krok 1: Otwórz YouTube Studio i prześlij nowy film

Krok 2: Przejdź do karty Treść i otwórz nowy lub istniejący film.

Krok 3: Najedź kursorem na tytuł wideo, aż pojawi się pasek narzędzi wideo.

Krok 4: Kliknij ikonę ołówka, aby otworzyć stronę Szczegóły.

Krok 5: Kliknij Napisy na lewym pasku menu.

Krok 6: Jeśli Twój film został niedawno przesłany, być może będziesz musiał poczekać, aż YouTube dokona wewnętrznej transkrypcji. Ten krok jest ważny, ponieważ w przeciwnym razie YouTube może nie być w stanie zsynchronizować napisów. Będziesz wiedział, że YouTube zakończył wewnętrzną transkrypcję wideo, jeśli zobaczysz wpis o nazwie „Angielski (automatyczny)

Krok 7: Kliknij Powiel i edytuj, aby utworzyć kopię automatycznej transkrypcji YouTube.

Krok 8: Upewnij się, że jesteś w trybie transkrypcji. Być może będziesz musiał kliknąć Edytuj jako tekst.

Krok 9: Wybierz wszystko, naciskając CMD + A na komputerze Mac lub CTRL + A w systemie Windows.

Krok 10: Skopiuj i wklej transkrypcję pełnego tekstu z Otter lub Descript.

Krok 11: Kliknij Opublikuj

Krok 12: Cofnij publikację automatycznej transkrypcji YouTube.

Krok 13: Otwórz wideo na YouTube i przetestuj napisy.

Tłumaczenie napisów

Są dwa sposoby na skonfigurowanie tego: właściwy sposób i leniwy sposób.

Zacznijmy najpierw od leniwej drogi.

Wystarczy przesłać wysokiej jakości plik z napisami w ojczystym języku filmu.

YouTube ma wbudowaną funkcję Tłumacza Google w narzędziu wyboru napisów. Dzięki temu widzowie mogą na miejscu przetłumaczyć oryginalne napisy na niemal każdy możliwy język.

Minusem tego podejścia jest to, że działa tylko na żądanie.

Załóżmy, że mówiłem po niemiecku i oglądałem film na YouTube z angielskim dźwiękiem i napisami. Jeśli domyślnie włączyłbym napisy, wyświetliłby się natywny plik napisów w języku angielskim. Musiałbym ręcznie poprosić o tłumaczenie.

To prowadzi nas na właściwą drogę.

Jako twórcy filmów sami bierzemy na siebie odpowiedzialność za tłumaczenie napisów na różne języki.

Proces zaczyna się bardzo podobnie. Przesyłamy na YouTube nasz doskonały plik z napisami, zawierający wielkie litery, interpunkcję i najlepiej w większości krótkie zdania.

Następnie dodajemy drugi język, niemiecki. W naszym przykładzie kliknij „Dodaj napisy”, a następnie wybierz „Automatyczne tłumaczenie”. W ciągu kilku sekund generowany jest nowy plik z napisami w naszym języku docelowym.

Teraz wszystko, co musisz zrobić, to albo samodzielnie dokonać korekty, albo poprosić o pomoc native speakera, a następnie nacisnąć „Opublikuj” i gotowe.

Różnica w stosunku do poprzedniego podejścia polega na tym, że jeśli native speaker z włączonymi napisami otworzy ten sam film, YouTube automatycznie wybierze i wyświetli napisy w języku niemieckim bez konieczności ręcznego żądania tłumaczenia.

Dodaj filmom z Twojego kanału YouTube dodatkowy impuls dzięki napisom

Jaką usługę transkrypcji audio na tekst powinieneś otrzymać?

Oto moja osobista rekomendacja.

Zarejestruj się na darmowy plan Otter i sprawdź, czy odpowiada on Twoim potrzebom.

Jeśli potrzebujesz większego słownictwa, uaktualnij do Otter's Pro, jest ono warte każdego grosza, a przy 100 godzinach transkrypcji miesięcznie prawie niemożliwe jest, aby kiedykolwiek zabrakło minut.

Możesz także zapisać się na bezpłatną wersję próbną programu Descript. Otrzymasz 3 godziny transkrypcji, która nie wygasa.

Niektórzy ludzie uwielbiają możliwość edycji filmów, takich jak dokument Word. Jeśli to Ci odpowiada, rozważ uaktualnienie do planu Descript's Creator na miesiąc i sprawdź, czy to działa dla Ciebie.

Zacznij od transkrypcji wszystkich istniejących filmów za pomocą wybranej aplikacji.

W miarę rozwoju kanału przeglądaj statystyki odbiorców w YouTube Studio, aby zobaczyć, jakimi językami posługują się Twoi widzowie.

Skoncentruj się na trzech najważniejszych językach innych niż angielski i zacznij tłumaczyć tytuły swoich filmów.

Następnie nadszedł czas, aby porozmawiać o ogólnej strategii YouTube.

Jeśli chcesz dowiedzieć się, jak rozwijać odnoszący sukcesy kanał YouTube, musisz dowiedzieć się, jak wydłużyć czas oglądania filmów, jak projektować lepsze miniatury filmów i jak pisać lepsze tytuły filmów, aby zmaksymalizować współczynnik klikalności wideo w YouTube.

Polecam sprawdzić moją recenzję TubeBuddy, aby dowiedzieć się, jak łatwo zoptymalizować każdy z Twoich filmów pod kątem SEO YouTube.

Jeśli naprawdę chcesz ulepszyć swoją grę, dowiedz się, jak opracować zabójczą strategię treści dla swojego kanału YouTube.

Jeśli jesteś zainteresowany podniesieniem jakości produkcji swojego filmu, zapoznaj się z moim artykułem o najlepszych serwisach muzycznych typu royalty-free.

Lub pozwól sobie zainspirować się moim artykułem o najlepszych pytaniach i odpowiedziach dotyczących przyszłych pomysłów na filmy.