Cómo agregar subtítulos a videos de YouTube con puntuación.

Publicado: 2022-02-23

Los subtítulos son más útiles de lo que imaginas.

Agregar subtítulos a los videos de YouTube generalmente no es una prioridad para la mayoría de las personas, ya que no son plenamente conscientes de los numerosos beneficios.

La mayoría de las personas asume que los subtítulos solo son útiles para las personas sordas, con problemas de audición o que hablan un idioma diferente.

También es bastante común que las personas con audición normal activen los subtítulos para escuchar un video cuando no tienen acceso a sus auriculares. O porque quieren entender mejor lo que se dice.

En este artículo, hablo sobre los beneficios de usar subtítulos en tus videos, incluido cómo los subtítulos ayudarán a que tu canal crezca rápidamente.

También comparto diferentes servicios de transcripción basados ​​en IA y los comparo con los servicios de traducción humana y explico cómo obtener los mejores resultados para su canal.

¿Por qué los subtítulos son tan importantes para tus videos de YouTube?

Agregar subtítulos y subtítulos a sus videos de YouTube lo ayuda a hacer crecer su canal y le brinda una ventaja competitiva sobre otros YouTubers.

Una vez verificados, los subtítulos y los subtítulos ocultos actúan como metadatos que tanto YouTube como Google indexarán para la búsqueda a tiempo completo.

Puede obtener más información sobre cómo funciona esto en mi análisis del algoritmo de YouTube.

Los subtítulos en su video ayudan a YouTube a comprender de qué se trata el video y qué temas está discutiendo. Luego, YouTube vincula su video a varios nodos de temas coincidentes dentro de su mapa de grupos de interés global, donde lo compara con espectadores interesados ​​en temas similares o relacionados para sugerencias de videos personalizados.

Esto aumenta drásticamente las posibilidades de hacer crecer su canal de YouTube con personas de su audiencia, lo que a cambio también aumenta las vistas de sus videos.

Los subtítulos mejoran el SEO de tus videos de YouTube

Hay cuatro factores de clasificación SEO de YouTube basados ​​en texto que influyen en el rendimiento de su video en los resultados de búsqueda de YouTube y Google.

  • el titulo de tu video
  • la descripción de tu video
  • Tus etiquetas de vídeo
  • Los subtítulos de tus videos

El factor de clasificación más importante son los subtítulos de su video porque representan la transcripción literal de su video.

Esto permite que YouTube vea cada video como un artículo de texto completo que se puede analizar con las herramientas avanzadas de análisis de texto semántico de Google, lo que permite a Google clasificar los videos de YouTube en la primera página de los resultados de búsqueda.

Siempre obtendrás los mejores resultados subiendo tus propios subtítulos. La función de transcripción automática de YouTube a menudo tiene un vocabulario limitado, especialmente cuando se trata de marcas.

Si YouTube no entiende una palabra específica, puede omitirla o reemplazarla con una palabra de reemplazo incorrecta.

De cualquier manera, el efecto es el mismo: cuando una palabra clave importante no existe en sus subtítulos, ni YouTube ni Google pueden clasificar su video por ella.

Pero no te preocupes, hoy descubrirás cómo puedes configurar tu propia lista de vocabulario personalizado, para que tus videos nunca pierdan una palabra importante de la marca.

Además, algo a tener en cuenta, YouTube ha lanzado capítulos de video para videos. Puede optar por habilitar esta función o crear su propio capítulo (marcas de tiempo) para que los espectadores puedan dirigirse fácilmente a momentos específicos del video para obtener sus respuestas rápidamente.

Aumenta la accesibilidad y permite a los espectadores "ver" sus videos en cualquier lugar

Los espectadores en entornos silenciosos, como bibliotecas, espacios de trabajo conjunto u oficinas, pueden ver videos de YouTube sin molestar a las personas que los rodean.

Además, permiten que los usuarios con dificultades auditivas disfruten de tus vídeos.

Incluso muchas personas con "oídos perfectos" disfrutan viendo videos con subtítulos activados simplemente porque simplifica su capacidad para procesar el contenido de sus videos usando dos sentidos al mismo tiempo.

Y seamos realistas, no todas las palabras se pronuncian perfectamente cada vez, especialmente por los YouTubers que hablan inglés como segundo idioma.

¡Los subtítulos son la herramienta perfecta para arreglar esto!

Aumenta el compromiso de los espectadores.

A menudo, los lectores de subtítulos están mucho más comprometidos que los espectadores habituales.

Agregar subtítulos puede aumentar la cantidad de tiempo que un usuario pasa viendo un video en más del 40%.

Cuando los subtítulos estaban presentes, un 80 % más de personas vieron videos de YouTube hasta el final.

Esta es una métrica clave si habilita sus videos para anuncios post-roll y puede aumentar significativamente la cantidad de dinero que gana con el Programa de socios de YouTube.

El aumento del tiempo de visualización, el factor de clasificación más importante de YouTube, es visto por el algoritmo de YouTube como un aumento en la calidad del video y, en consecuencia, sus videos se recomiendan orgánicamente a más espectadores con un aumento en las vistas y los suscriptores.

Además, los subtítulos son la única forma de captar la atención de alguien con videos de reproducción automática, que solo pueden reproducirse automáticamente silenciados en los navegadores modernos.

Los subtítulos te ayudan a aumentar tu audiencia internacional

¿Puedes llegar a un público más amplio traduciendo leyendas y subtítulos?

Si, absolutamente.

Los subtítulos son una de las soluciones más rentables para llegar a nuevas audiencias de todo el mundo en YouTube.

Al traducir sus subtítulos a otros idiomas, aumenta las posibilidades de que YouTube muestre sus videos en inglés para términos de búsqueda extranjeros.

Todo lo que necesita es cargar subtítulos verificados del idioma nativo del video.

Los espectadores pueden abrir el menú de subtítulos y solicitar una traducción de subtítulos en el acto a cualquier idioma de su elección a través de Google Translate.

Sin embargo, es importante comprender que esta función de traducción automática no le permitirá clasificar las palabras clave y frases traducidas en idiomas extranjeros.

Para que esto suceda, debe cargar subtítulos extranjeros verificados por el creador en YouTube Studio.

Recomiendo consultar mi tutorial sobre cómo traducir mejor tus subtítulos de YouTube a continuación.

El problema con las transcripciones de video integradas de YouTube

YouTube tiene una función de transcripción integrada que transcribe automáticamente todas tus cargas nuevas de forma predeterminada.

Si bien YouTube hace un trabajo decente, sus subtítulos no son perfectos.

Hay tres razones principales para no utilizar el generador de subtítulos incorporado.

La precisión de la transcripción es baja.

YouTube a menudo tiene problemas con las marcas y las frases.

Cada vez que la herramienta de transcripción automática de YouTube escucha una palabra que no conoce, generalmente intenta reemplazarla con algo que suene similar.

El uso de "TubeBuddy", por ejemplo, podría, en el mejor de los casos, convertirse en "tube buddy", mientras que, en el peor de los casos, podría obtener solo una coincidencia parcial, por ejemplo, "youtube" (tal vez pensó que quería decir "youtube" pero luego lo pronunció mal como "tubo") o "amigo".

Es decir, debe pasar mucho tiempo extra arreglando palabras rotas en su archivo de subtítulos.

Este problema se puede solucionar fácilmente con diccionarios personalizados en mejores herramientas de transcripción de IA.

YouTube tampoco escribe en mayúscula ninguna palabra.

Cada palabra en los subtítulos automáticos de YouTube siempre está en minúsculas. Incluso su propia marca, "YouTube" se convierte en "youtube".

Los espectadores que están leyendo sus subtítulos pueden distraerse mucho cuando lo notan.

También puede crear una mala impresión cuando algunos espectadores pueden suponer que no sabes escribir.

Afortunadamente, existen muchas soluciones de software excelentes con reglas de uso de mayúsculas integradas.

YouTube no agrega ningún signo de puntuación en absoluto.

Incluso peor que las mayúsculas es el enfoque de puntuación de YouTube.

Los subtítulos generados automáticamente simplemente no tienen puntuación.

La falta de puntuación a menudo es agotadora para los ojos porque no hay puntos de anclaje visuales para retroceder si se lee mal una palabra o se salta una línea.

También es casi imposible usar con precisión cualquier función de traducción automática para internacionalizar sus subtítulos. La IA actual no es lo suficientemente inteligente y podría hacer algo tonto, como traducir desde la mitad de la oración 1 hasta la mitad de la oración 2, en lugar de la oración 1 + 2 por separado.

Una vez más, esto se puede solucionar fácilmente con una aplicación de traducción automática más inteligente.

La solución es utilizar un servicio de transcripción externo.

Para superar las limitaciones de los subtítulos automáticos de YouTube, debemos utilizar un servicio de transcripción externo alternativo.

Hay dos soluciones diferentes, con marcadas diferencias en términos de precios.

Por un lado, tenemos soluciones de software puras que generalmente utilizan inteligencia artificial y tecnología de aprendizaje automático para crear transcripciones de alta calidad en minutos.

La calidad de los servicios de transcripción automática ofrece una variedad extrema.

He probado entre 10 y 15 servicios personalmente, y la mayoría de las soluciones son de la misma o menor calidad que los subtítulos automáticos de YouTube.

Solo dos servicios tuvieron una calidad excepcional que supera con creces la de YouTube en transcripciones en precisión de transcripción, uso de mayúsculas y puntuación.

Por otro lado, tenemos transcripciones basadas en humanos.

Estos pueden ser un éxito o un fracaso.

Un pequeño número de transcriptores humanos cuestionables simplemente hacen pasar una transcripción automática como propia.

Los transcriptores nativos que hacen bien su trabajo tendrán una precisión mucho mayor que incluso los mejores servicios de transcripción de aprendizaje automático.

Esto generalmente viene con precios premium y tiempos de espera prolongados.

Si el dinero y el tiempo de entrega son un problema, siempre recomiendo comenzar primero con un buen servicio de transcripción automática.

Nutria.ai

Plan gratuito de la nutria

Otter ofrece un plan gratuito muy generoso con 10 horas (!) De transcripciones de audio gratuitas.

La calidad de la transcripción es la misma para todos los planes de Otter, gratuitos o de pago.

En la versión gratuita, los archivos de audio están limitados a 30 minutos por archivo y solo tiene acceso a 5 palabras del diccionario. Pero bueno, nunca encontrarás tanto valor gratis en ningún otro lugar.

Plan profesional de Otter

Si necesita un poco más, puede actualizar al plan Pro de Otter.

Le da hasta 100 horas de transcripciones por mes. Los archivos de audio pueden tener una duración de hasta 4 horas, además de obtener un extenso vocabulario personalizado o 200 palabras personalizadas + 200 nombres o personas.

El precio es muy razonable. Usted paga el equivalente a $8.33 por mes si paga anualmente en una suma global de $99.99. (Puedes obtener un 50% de descuento si eres estudiante)

Cómo transcribir tu video de YouTube con Otter

Primero, inicie sesión en su cuenta de Otter.

En la esquina superior derecha, haga clic en el botón blanco Importar.

Interfaz gráfica de usuario, texto, aplicación Descripción generada automáticamente

A continuación, arrastre y suelte su archivo de audio en la ventana de su navegador.

Otter es compatible con AAC, MP3, M4A, WAV, WMA, MOV, MPEG, MP4 y WMV.

Sí, así es, puede cargar todo su video de YouTube y Otter extraerá la pista de audio y la transcribirá.

Interfaz gráfica de usuario, texto, aplicación Descripción generada automáticamente

Después de unos minutos, su transcripción estará lista.

Recomiendo revisarlo y luego usar el botón Editar para corregir cualquier pequeño error.

Una vez que esté satisfecho, es hora de exportar su transcripción.

Haga clic en los tres... en la parte superior derecha.

Interfaz gráfica de usuario, texto, aplicación Descripción generada automáticamente

Luego haga clic en Exportar.

Interfaz gráfica de usuario, texto, aplicación, chat o mensaje de texto Descripción generada automáticamente

Tenga en cuenta: nunca exporte su transcripción como un archivo de subtítulos SRT.

Aunque puede importar esto a YouTube, obtendrá mejores resultados si lo exporta como texto y luego deja que YouTube sincronice su guión con su video.

Como formato de exportación, seleccione Portapapeles.

A continuación, abra la sección Configuración adicional y marque Exportar como monólogo y Quitar marca de nutria.

Interfaz gráfica de usuario, texto, aplicación Descripción generada automáticamente

Para saber cómo cargar su transcripción, lea la sección Carga de sus subtítulos en YouTube a continuación.

Describir

Describir prueba gratuita

Descript no ofrece un plan gratuito, pero puede registrarse para una prueba sin riesgo sin necesidad de tarjeta de crédito. Cada prueba obtiene tres horas de transcripciones gratuitas.

Descripción del plan del creador

El Plan para creadores de Descript le brinda "solo" 10 horas de transcripciones por mes.

Si bien esto parece pequeño en comparación con lo que Otter tiene para ofrecer, debe tener en cuenta que Descript ofrece mucho más que Otter.

Por ejemplo, le permite editar su video como editar un documento de Word. Repitiéndose, simplemente seleccione las palabras que desea eliminar en la transcripción del texto y presione eliminar.

Descript conoce el comienzo y el final exactos de cada palabra y puede hacer cortes de video perfectos para usted en tiempo real.

El precio es equivalente a $ 12 por mes si paga anualmente en una suma global de $ 144.

Descripción Plan Pro

El plan Pro de Descript le brinda 30 horas de transcripción, pero también obtiene estas características adicionales:

  • Sobregrabación ilimitada . Te permite sobregrabarte con tu propia voz. Si murmuró una palabra, simplemente escriba la palabra correcta y Descript usará su voz para reemplazar el audio roto.
  • Palabras de relleno Pro. Ten muchos ahhs y emmms en tu discurso. Simplemente presione el botón de eliminación de Palabras de relleno en Descript, y las eliminará de su video.
  • Audiogramas Pro. Selecciona cualquier texto de tu transcripción y conviértelo en un pequeño audiograma que podrás compartir en las redes sociales.
  • Publicar Pro. Comparta audio/video de hasta 3 horas de duración.
  • Exportación de archivos por lotes . Precioso ahorro de tiempo, especialmente si te encanta crear contenido a granel.

El precio es equivalente a $ 24 por mes si paga anualmente en una suma global de $ 288.

Cómo transcribir tu video de YouTube con Descript

Inicie la aplicación Descript en su computadora y cree un nuevo proyecto.

Arrastre y suelte cualquier archivo de audio de su elección en la ventana principal.

Descript transcribirá automáticamente su video.

Interfaz gráfica de usuario, texto, aplicación Descripción generada automáticamente

Una vez que todo esté listo, haga clic en el botón Compartir en la barra de menú superior derecha.

Haga clic en Exportar y, a continuación, en Exportación de archivos, seleccione el texto.

Interfaz gráfica de usuario Descripción generada automáticamente

Cambie el formato a texto sin formato y luego desactive todas las casillas de verificación.

Finalmente, haga clic en Copiar al portapapeles.

Le mostraré cómo cargar su transcripción en la sección Cargar sus subtítulos en YouTube.

Interfaz gráfica de usuario, texto, aplicación, correo electrónico Descripción generada automáticamente

Transcripciones humanas

Hay muchos servicios de transcripción humana en varios puntos de precio y calidades.

Un transcriptor humano profesional suele ser siempre un maestro de la escritura táctil con 10 dedos. Equipados solo con un teclado y un pedal para presionar reproducir y pausar, escucharán su pista de audio mientras escriben todo palabra por palabra.

Hoy en día, existe una alternativa, a menudo más barata, a este enfoque manual. Un transcriptor moderno podría cargar su archivo de audio en Otter o Descript primero y luego simplemente editar los errores.

Desafortunadamente, no hay forma de saber cuál de los dos servicios obtiene. Algunos incluso podrían cobrarle el enfoque manual y luego usar transcripciones automáticas en secreto para ganar más dinero.

Mi recomendación es transcribir primero un archivo de audio de prueba breve que es un poco más complicado con Otter y Descript, y luego comparar ambos resultados con lo que puede hacer un ser humano.

Recomiendo comenzar su búsqueda en Fiverr buscando a alguien con un vendedor de nivel 2, mejor calificado o profesional.

Además de la calificación general y un alto número de ventas, también buscaría un hablante nativo de inglés en un país de habla inglesa.

Siempre es mejor pagar un poco más por la calidad que pasar por 10 revisiones porque el vendedor no estaba calificado o no entregó lo que prometió.

Aquí hay algunos servicios que puede consultar.

Siempre envíe un mensaje al vendedor antes de realizar un pedido.

Recomiendo incluir un enlace a su archivo que desea transcribir para que puedan darle una cotización personal y resaltar si pueden trabajar con la calidad de audio y cualquier acento que pueda tener.

Optimización de sus archivos de subtítulos

Un truco que descubrí mientras trabajaba en los subtítulos de mi propio canal de YouTube fue que el formato de la transcripción es importante.

De forma predeterminada, tanto Otter como Descript no agregarán saltos de línea. Cada frase se separa con un solo espacio.

Si pega un texto sin saltos de línea en el creador de subtítulos de YouTube, YouTube dividirá sus oraciones a menudo a la mitad.

Una mejor solución es crear líneas vacías entre cada oración.

Ejemplo:

En lugar de esto:

Hoy les mostraré un proceso de creación de contenido para LinkedIn que realmente funciona incluso si tiene una agenda ocupada.

Escríbelo así:

Hoy dia.

Te voy a mostrar un proceso de creación de contenido para LinkedIn.

Eso realmente funciona.

Incluso si tienes una agenda apretada.

Si pega este texto con saltos de línea entre cada oración en el creador de subtítulos de YouTube, YouTube intentará dividir las oraciones en el signo de puntuación y no por un número específico de palabras.

Esto aumenta drásticamente la legibilidad para los espectadores.

Sube tus subtítulos a YouTube.

Paso 1: abre YouTube Studio y sube un nuevo video

Paso 2: navegue a la pestaña Contenido y abra su video nuevo o existente.

Paso 3: Pase el cursor sobre el título del video hasta que aparezca la barra de herramientas de video.

Paso 4: haga clic en el icono del lápiz para abrir la página Detalles.

Paso 5: Haga clic en Subtítulos en la barra de menú de la izquierda.

Paso 6: si su video se cargó recientemente, es posible que deba esperar hasta que YouTube lo transcriba internamente. Este paso es importante ya que, de lo contrario, es posible que YouTube no pueda sincronizar sus subtítulos. Sabrá que YouTube completó su transcripción de video interna si ve una entrada llamada "Inglés (automático)

Paso 7: haga clic en Duplicar y editar para crear una copia de la transcripción automática de YouTube.

Paso 8: Asegúrate de estar en modo de transcripción. Es posible que deba hacer clic en Editar como texto.

Paso 9: Selecciona todo presionando CMD+A en una Mac o CTRL+A en Windows.

Paso 10: copie y pegue su transcripción de texto completo de Otter o Descript.

Paso 11: Haga clic en Publicar

Paso 12: Cancele la publicación de la transcripción automática de YouTube.

Paso 13: abre el video en YouTube y prueba los subtítulos.

Traduciendo tus subtítulos

Hay dos formas de configurar esto: la forma correcta y la forma perezosa.

Comencemos con la forma perezosa primero.

Todo lo que necesita es cargar un archivo de subtítulos de alta calidad en el idioma nativo del video.

YouTube tiene una función integrada de Google Translate dentro de la herramienta de selección de subtítulos. Esto permite a los espectadores traducir los subtítulos originales en el acto a casi cualquier idioma imaginable.

La desventaja de este enfoque es que solo funciona bajo demanda.

Digamos que soy un hablante de alemán y veo un video de YouTube con audio y subtítulos en inglés. Si activé los subtítulos de forma predeterminada, mostraría el archivo de subtítulos en inglés nativo. Tendría que solicitar manualmente la traducción.

Esto nos lleva al camino correcto.

Como creadores de videos, asumimos la responsabilidad de traducir los subtítulos a diferentes idiomas nosotros mismos.

El proceso comienza de manera muy similar. Subimos nuestro archivo de subtítulos perfecto a YouTube, incluidas las mayúsculas, la puntuación e, idealmente, la mayoría de las oraciones cortas.

Luego añadimos un segundo idioma, el alemán. En nuestro ejemplo, haga clic en "Agregar subtítulos" y luego seleccione "Traducción automática". En cuestión de segundos, se genera un nuevo archivo de subtítulos en nuestro idioma de destino.

Ahora todo lo que debe hacer es revisarlo usted mismo o pedir ayuda a un hablante nativo y luego presionar "Publicar", y listo.

La diferencia con el enfoque anterior es que si un hablante nativo de alemán con subtítulos activados abre el mismo video, YouTube seleccionará y mostrará automáticamente los subtítulos en alemán sin necesidad de solicitar una traducción manualmente.

Dale a los videos de tu canal de YouTube un impulso adicional con subtítulos

¿Qué servicio de transcripción de audio a texto debería obtener?

Aquí está mi recomendación personal.

Regístrese en el plan Otter gratuito y vea si se adapta a sus necesidades.

Si necesita un vocabulario más amplio, actualice a Otter's Pro, vale cada centavo y con 100 horas de transcripción por mes, es casi imposible quedarse sin minutos.

También puede registrarse para obtener una prueba gratuita de Descript. Obtienes 3 horas de transcripción que no caducan.

A algunas personas les encanta la posibilidad de editar videos como un documento de Word. Si eso funciona para usted, considere actualizarse al plan Creator de Descript por un mes y ver si funciona para usted.

Comience transcribiendo todos sus videos existentes con la aplicación que elija.

A medida que crezca su canal, revise sus análisis de audiencia en YouTube Studio para ver en qué idiomas hablan sus espectadores.

Concéntrese en los tres principales idiomas distintos del inglés y comience a traducir los títulos de sus videos.

A continuación, es hora de hablar sobre su estrategia general de YouTube.

Si desea aprender cómo hacer crecer un canal de YouTube exitoso, debe aprender cómo aumentar el tiempo de reproducción de su video, cómo diseñar mejores miniaturas de video y cómo escribir mejores títulos de video para maximizar la tasa de clics de su video en YouTube.

Recomiendo consultar mi revisión de TubeBuddy para aprender cómo optimizar fácilmente cada una de sus cargas para el SEO de YouTube.

Si realmente quieres mejorar tu juego, aprende a desarrollar una estrategia de contenido impactante para tu canal de YouTube.

Si está interesado en aumentar la calidad de producción de su video, consulte mi artículo sobre los mejores servicios de música libres de regalías.

O permítase inspirarse con mi artículo sobre las mejores preguntas y respuestas para futuras ideas de videos.