Cum să creezi un site WordPress multilingv

Publicat: 2016-04-25

Fiind cea mai importantă platformă CMS din lume, nu este surprinzător faptul că multe organizații internaționale – precum și persoane care doresc doar să-și arate conținutul într-o varietate de limbi – folosesc WordPress pentru a-și alimenta site-urile web. A avea conținutul dvs. disponibil în mai multe limbi poate fi o modalitate excelentă de a vă extinde acoperirea și de a crește numărul de vizitatori, dar de unde începeți când doriți să folosiți mai multe limbi?

Ca și în cazul tuturor lucrurilor WordPress, există o varietate de modalități de a atinge acest obiectiv. Aici voi explora două moduri foarte diferite de a crea un site multilingv care se află la fiecare capăt al spectrului în ceea ce privește bugetul disponibil și cerințele de traducere.

WordPress multilingv

WordPress MultiLingual (WPML) este probabil cel mai bine stabilit plugin care vă poate ajuta să creați un site multilingv. Acest plugin premium vine într-un număr de versiuni pentru o varietate de bugete (le puteți vizualiza aici) și oferă capacitatea de a adăuga conținut tradus pe site-ul dvs. într-o serie de limbi.

Nu o să mint, dacă alegeți să utilizați WPML, este destul de mult de făcut. Documentația furnizată este extinsă, dar asta se datorează cât de puternic și flexibil este de fapt acest plugin (sau poate mai precis, suita de pluginuri). În plus față de plugin-ul principal WPML, există o serie de suplimente care pot fi sau nu utile, în funcție de configurarea WordPress și cerințele de traducere.

Configurarea WPML necesită ceva mai mult decât instalarea medie a pluginului WordPress. Mai întâi, accesați site-ul WPML, alegeți nivelul de plan care vi se potrivește și achiziționați o licență. Veți putea apoi să vă îndreptați către pagina Descărcări pentru a descărca pluginul de bază și orice suplimente suplimentare pe care le considerați necesare.

suplimente multilingve-wordpress-site-wpml

După ce ați descărcat pluginul, va trebui să vă conectați și să îl încărcați pe site-ul dvs. prin meniurile obișnuite „Adăugați plugin”. O parte a procesului de configurare atunci când adăugați la un site pentru prima dată necesită o cheie de site. Acest lucru este pentru a verifica dacă sunteți un abonat plătit la WPML și împiedică utilizatorii să partajeze liber altora. Pentru a adăuga o cheie de site, întoarceți-vă la contul dvs. WPML și selectați opțiunea „Site-uri”. Aici, veți vedea un buton „Adăugați cheia”. Făcând clic pe aceasta, veți obține o zonă pentru a completa adresa URL a site-ului la care adăugați WPML. Odată completată, este generată o cheie specifică site-ului pe care trebuie să o copiați și să o inserați în zona relevantă din partea din spate a site-ului dvs. WordPress.

multilingv-wordpress-site-wpml-key

După ce vă înregistrați site-ul, sunteți gata să începeți configurarea WPML.

Există o serie de opțiuni de făcut, în funcție de modul în care doriți să gestionați traducerea conținutului, cu opțiuni pentru a oferi traducătorilor acces direct la partea din spate a site-ului cu diferite grade de autorizare, duplicarea automată a imaginilor și a conținutului media, diferite limbi în care doriți să traduceți și multe, multe altele.

multilingv-wordpress-site-wpml-setup

În plus, WPML vă permite să decideți cum doriți ca vizitatorii să vadă conținutul dvs. tradus, inclusiv direcționarea dinamică bazată pe locațiile geografice ale vizitatorilor, meniurile derulante pentru limbi, pictogramele de semnalizare și dacă doriți ca întregul site să rămână în limba tradusă pentru durata vizitei.

multilingv-wordpress-site-wpml-switcher

Și amintiți-vă, acesta este în mare măsură un instantaneu al unora dintre setările flexibile care sunt disponibile - există multe mai multe opțiuni cu care să vă jucați.

WPML oferă meniuri ușor de înțeles și adaugă coloane de traducere în pagini și postări rezumate în cadrul instalării WordPress pentru a vă permite să vedeți instantaneu ce pagini au fost traduse și în ce limbi.

multilingve-wordpress-site-wpml-categorii

Când editați pagini și postări individuale, veți vedea, de asemenea, o nouă bară laterală care oferă acces instantaneu, specific postării, la opțiunile de traducere, care include, de asemenea, un cost estimat al traducerii conținutului curent al paginii sau al postării folosind o bancă de traducători recomandați de WPML. și (în funcție de suplimentele instalate) opțiuni, cum ar fi dacă să duplicați sau să traduceți elementele media.

multilingv-wordpress-site-wpml-sidebar

Puteți adăuga comutatorul de limbă în meniul WordPress ca widget sau folosind o linie de PHP, dacă sunteți confortabil cu codul dvs., astfel încât există multă flexibilitate în ceea ce privește locurile în care utilizatorii își pot schimba preferințele de limbă.

Pe lângă faptul că oferă o mulțime de documentație de pre-vânzare și de configurare, pluginul este incredibil de bine susținut cu un forum cuprinzător, tutoriale și timpii de răspuns rapid la care v-ați aștepta de la un plugin premium.

Mai simplu, dacă aveți bugetul disponibil și intenționați să efectuați traducerile în interior sau să angajați traducători profesioniști, acesta este probabil cel mai bun loc pentru a începe. Doar asigurați-vă că ați rezervat timp suficient pentru a configura și configura pluginul și fiți gata să citiți!

Transposh

Această a doua opțiune se află exact la celălalt capăt al spectrului de la WPML. Nu mă înțelege greșit, este încă un plugin foarte puternic, dar într-un mod foarte diferit. Transposh oferă o modalitate de a utiliza traducerea automată pentru a transforma un site într-o singură limbă într-unul multilingv în doar câteva clicuri. Traducerile inițiale sunt gestionate de motoare precum Google Translate, Bing Translate sau Yandex, care vă transformă automat conținutul în oricare dintre limbile acceptate – cu o alegere de până la 95 în total!

Problema aici, desigur, este dacă aceste traduceri automate sunt deosebit de precise. De exemplu, mesajele dvs. se pot schimba complet atunci când sunt transformate din engleză în greacă, deoarece colocvialismele și cuvintele specifice dialectului sunt traduse cuvânt cu cuvânt sau mai mult text. Dacă nu vorbiți singur limba sau aveți o sursă de încredere care să o verifice, s-ar putea să vă deteriorați grav marca sau, mai rău, să vă insultați vizitatorii fără să știți.

Toate acestea fiind spuse, odată ce conținutul a fost tradus automat, Transposh oferă opțiunea de a edita manual traducerile, oferind, prin urmare, o modalitate de a atenua această problemă... dacă vă cunoașteți limbile!

Configurarea Transposh este un proces mai simplu decât WPML. Echipa din spatele Transposh a spus că nu mai păstrează versiunea din depozitul WordPress actualizată (din motive necunoscute), așa că, dacă doriți cea mai recentă versiune, va trebui mai întâi să mergeți pe site-ul Transposh și să descărcați fișierul zip al pluginului din Fila „Descărcare” din meniu.

multilingv-wordpress-site-transposh

Acest lucru va descărca un fișier zip pe care îl puteți încărca apoi pe site-ul dvs. WordPress prin intermediul programului de încărcare a pluginului WordPress standard sau, dacă preferați, îl puteți adăuga prin FTP.

După ce ați instalat și activat pluginul, veți vedea un nou element de meniu care vă oferă acces la toate opțiunile Transposh.

Începând cu tabloul de bord, setările lui Transposh sunt stabilite folosind o structură de file orizontală care face configurarea un proces plăcut, pas cu pas.

multilingv-wordpress-site-transposh-opțiuni

În primul rând, fila „Limbi” vă oferă instantaneu o idee despre câte limbi sunt acceptate de Transposh.

multilingve-wordpress-site-transposh-limbi

De asemenea, puteți alege ce limbă este implicită și dacă să afișați numele limbilor în engleză sau în limba maternă.

Fila „Setări” vă permite să alegeți diferite opțiuni de configurare, cum ar fi ce nivel de utilizator poate edita traducerile, permițând căutarea în limbile traduse și așa mai departe.

Notă: vă recomand să schimbați imediat casetele de selectare pentru „cine poate traduce” aici pentru a vă asigura că numai persoanele de încredere pot face modificări la conținutul de pe site-ul dvs. Acest lucru va varia în funcție de nivelurile de utilizator pe care le utilizați pe site-ul dvs., dar vă recomand cu tărie să debifați caseta „Anonim”, deoarece acest lucru va permite oricărui vizitator să modifice conținutul tradus, permițându-i să scrie orice dorește!

setări-multilingve-wordpress-site-transposh

Fila „Motoare de traducere” vă permite să configurați diferite opțiuni pentru traducerile automate, în timp ce „Setări widget-uri” vă oferă câteva opțiuni pentru modul în care doriți să se comporte comutatorul de limbă (care se află într-o zonă widget).

multilingve-wordpress-site-transposh-translaiton-motoare

Opțiunile avansate pot fi ignorate, pentru majoritatea oamenilor, dar dacă sunteți un utilizator avansat, poate doriți să vă uitați sub capotă aici pentru a vedea cu ce puteți schimba. Următorul meniu „Editor de traducere” este locul în care puteți modifica manual traducerile automate furnizate de motoarele de traducere. Aici veți dori să vă îndreptați dacă aflați că traducerea dvs. automată nu traduce de fapt mesajul dvs. conform intenției.

În fila „Utilități”, există diverse opțiuni care vă vor permite să traduceți tot conținutul cu un singur clic pe buton, să eliminați toate traducerile și așa mai departe.

utilitare-multilingve-wordpress-site-transposh

Apoi, va trebui doar să adăugați comutatorul de limbă la o zonă de widget folosind widget-ul Transposh și alegând un stil.

multilingv-wordpress-site-transposh-widget

Pluginul poate fi configurat să funcționeze atunci când publicați o pagină sau o postare, așa că, dacă aveți conținut din înainte de a-l instala pe care doriți să îl traduceți, puteți fie să utilizați unul dintre utilitarele descrise mai sus pentru a traduce tot conținutul, fie puteți edita manual articolul pe care doriți să îl tradus și apoi apăsați pur și simplu butonul „actualizare”. Acest lucru se comportă ca și cum ați publicat pagina sau postarea în ochii lui Transposh și, ca rezultat, va începe traducerea conținutului dvs. în limbile pe care le-ați selectat anterior. Veți vedea o bară de progres care apare sub meniul „Transposh” din editorul de postări/pagini.

După ce ați terminat, veți constata că postarea dvs. este disponibilă în limba respectivă. Alternativ, pluginul poate funcționa fără acest pas în proces și, în schimb, poate traduce conținutul din mers.

Pe parcursul procesului de configurare a Transposh, m-am confruntat cu o mică problemă, deoarece conținutul nu părea să se traducă corect atunci când Google a fost setat ca motor de traducere implicit. Cercetând acest lucru a arătat că și alți utilizatori au avut unele probleme cu traducerile automate de la Google în ultimul timp, dar trecerea la Bing ca motor de traducere principal a rezolvat imediat această problemă.

Greșeli comune WordPress (și cum să le evitați)

Toată lumea face greșeli și, pe măsură ce începeți să utilizați WordPress, există câteva capcane în care sunt ușor de căzut. Pentru a vă ajuta să evitați aceste erori obișnuite, am reunit cele mai...

Site-ul pluginului oferă câteva întrebări frecvente și tutoriale rapide pentru a vă ajuta să începeți și vă oferă un formular de contact pentru a intra în contact cu dezvoltatorii în cazul în care aveți probleme. Dar s-ar putea să descoperiți că asistența nu este la fel de disponibilă ca o soluție premium, plătită - la urma urmei, Transposh este gratuit. Transposh este disponibil și în depozitul standard de pluginuri WordPress și are un set limitat de întrebări frecvente, capturi de ecran și intrări pe forum acolo, dar dezvoltatorii au precizat clar că metoda lor preferată de contact este prin intermediul propriului site web.

Dacă sunteți în căutarea unui mod foarte rapid de a traduce site-ul dvs., aveți un buget foarte limitat (sau chiar deloc buget) și ați prefera ca site-ul să fie tradus automat automat decât să traduceți conținutul dvs. sau să plătiți pentru traducători profesioniști, atunci Transposh este o opțiune foarte bună. Dacă alegeți Transposh (sau orice altă opțiune de traducere automată), atunci fiți doar pregătiți pentru faptul că conținutul dvs. poate fi de fapt citit foarte diferit de intenția dumneavoastră inițială în alte limbi.

Acestea sunt doar două exemple ale unei game largi de plugin-uri disponibile care vă pot ajuta să vă transformați site-ul în mai multe limbi; există multe altele acolo care oferă caracteristici și funcționalități similare. Cu toate acestea, acestea două prezintă extremități opuse ale spectrului multilingv și sunt un punct de plecare foarte bun atunci când se analizează perspectiva potențial descurajantă de a transforma site-ul într-o singură limbă într-unul multilingv.

Tot ce a mai rămas de spus este bonne chance, viel gluck, buena suerte sau noroc!