Como criar um site WordPress multilíngue
Publicados: 2016-04-25Como a plataforma de CMS líder mundial, não é surpresa que muitas organizações internacionais – bem como indivíduos que querem apenas mostrar seu conteúdo em vários idiomas – estejam usando o WordPress para impulsionar seus sites. Ter seu conteúdo disponível em vários idiomas pode ser uma ótima maneira de ampliar seu alcance e aumentar o número de visitantes, mas por onde você começa quando quer se tornar multilíngue?
Tal como acontece com todas as coisas do WordPress, existem várias maneiras de atingir esse objetivo. Aqui, explorarei duas maneiras muito diferentes de criar um site multilíngue que fique em cada extremidade do espectro em termos de orçamento disponível e requisitos de tradução.
WordPress Multilíngue
O WordPress MultiLingual (WPML) é provavelmente o plugin mais bem estabelecido que pode ajudá-lo a criar um site multilíngue. Este plugin premium vem em várias versões para uma variedade de orçamentos (você pode visualizá-los aqui) e fornece a capacidade de adicionar conteúdo traduzido ao seu site em vários idiomas.
Não vou mentir, se você optar por usar o WPML, há bastante leitura a fazer. A documentação fornecida é extensa, mas isso é apenas por causa de quão poderoso e flexível este plugin (ou talvez mais precisamente, conjunto de plugins) realmente é. Além do plug-in principal do WPML, há uma variedade de complementos que podem ou não ser úteis, dependendo da configuração específica do WordPress e dos requisitos de tradução.
A configuração do WPML requer um pouco mais do que a instalação média de plugins do WordPress. Primeiro, acesse o site do WPML, escolha o nível de plano que mais lhe agrada e compre uma licença. Você poderá acessar a página Downloads para baixar o plug-in principal e quaisquer complementos adicionais que julgar necessários.

Depois de baixar o plug-in, você terá que fazer login e enviá-lo para o seu site através dos menus usuais “Adicionar plug-in”. Parte do processo de configuração ao adicionar um site pela primeira vez requer uma chave de site. Isso é para verificar se você é um assinante pago do WPML e impede que os usuários compartilhem livremente com outras pessoas. Para adicionar uma chave de site, volte para sua conta do WPML e selecione a opção “Sites”. Aqui, você verá um botão "Adicionar chave". Clicar nele fornece uma área para preencher o URL do site ao qual você está adicionando o WPML. Uma vez preenchido, é gerada uma chave específica do site que você precisa copiar e colar na área relevante no back-end do seu site WordPress.

Depois de registrar seu site, você está pronto para começar a configurar o WPML.
Existem várias opções a serem feitas dependendo de como você deseja gerenciar a tradução do conteúdo, com opções para dar aos tradutores acesso direto ao back-end do site com vários graus de autorização, duplicação automática de imagens e mídia em destaque, a diferentes idiomas para os quais você deseja traduzir e muito, muito mais.

Além disso, o WPML permite que você decida como deseja que os visitantes visualizem seu conteúdo traduzido, incluindo segmentação dinâmica com base nas localizações geográficas dos visitantes, menus suspensos de idioma, ícones de bandeira e se deseja que todo o site permaneça no idioma traduzido para o duração da visita.

E lembre-se, este é um instantâneo de apenas algumas das configurações flexíveis disponíveis - há muito mais opções para brincar.
O WPML fornece menus fáceis de entender e adiciona colunas de tradução nas páginas e resumo de postagens em sua instalação do WordPress para permitir que você veja instantaneamente quais páginas foram traduzidas e em quais idiomas.

Ao editar páginas e postagens individuais, você também verá uma nova barra lateral que fornece acesso instantâneo e específico às opções de tradução, que também inclui um custo estimado de tradução do conteúdo atual da página ou postagem usando um banco de tradutores recomendados pelo WPML , e (dependendo dos complementos instalados) opções como duplicar ou traduzir itens de mídia.

Você pode adicionar o seletor de idioma ao menu do WordPress como um widget ou usando uma linha de PHP, se estiver confortável com seu código, então há muita flexibilidade em termos de onde os usuários podem alterar suas preferências de idioma.
Além de fornecer bastante documentação de pré-venda e configuração, o plug-in é incrivelmente bem suportado com um fórum abrangente, tutoriais e os tempos de resposta rápidos que você esperaria de um plug-in premium.
Simplificando, se você tem o orçamento disponível e está planejando realizar as traduções internamente ou contratar tradutores profissionais, este é provavelmente o melhor lugar para começar. Apenas certifique-se de reservar um tempo adequado para configurar e configurar o plug-in e esteja pronto para fazer algumas leituras!
Transposição
Essa segunda opção fica exatamente na outra extremidade do espectro do WPML. Não me interpretem mal, ainda é um plugin muito poderoso, mas de uma maneira muito diferente. O Transposh fornece uma maneira de usar a tradução automática para transformar um site de um único idioma em um multilíngue em apenas alguns cliques. As traduções iniciais são tratadas por mecanismos como Google Translate, Bing Translate ou Yandex, que transformam automaticamente seu conteúdo em qualquer um dos idiomas suportados - com uma opção de até 95 no total!
A questão aqui, é claro, é se essas traduções automáticas são particularmente precisas. Por exemplo, suas mensagens podem mudar completamente quando mudadas do inglês para o grego, pois coloquialismos e provérbios específicos do dialeto são traduzidos palavra por palavra ou mais literalmente. Se você mesmo não fala o idioma ou tem uma fonte confiável para verificar para você, pode estar prejudicando seriamente sua marca, ou pior, insultando seus visitantes sem saber.

Tudo isso dito, uma vez que o conteúdo foi traduzido automaticamente, o Transposh oferece a opção de editar manualmente as traduções, fornecendo uma maneira de aliviar esse problema… se você conhece seus idiomas!
Configurar o Transposh é um processo mais simples que o WPML. A equipe por trás do Transposh disse que eles não mantêm mais a versão no repositório do WordPress atualizada (por motivos desconhecidos), portanto, se você quiser a versão mais recente, primeiro terá que ir ao site do Transposh e baixar o arquivo zip do plugin do Aba “Download” no menu.

Isso fará o download de um arquivo zip que você poderá enviar para o seu site WordPress por meio do carregador de plug-in padrão do WordPress ou, se preferir, poderá adicioná-lo via FTP.
Depois de instalar e ativar o plug-in, você verá um novo item de menu que dá acesso a todas as opções do Transposh.
Começando com o painel, as configurações do Transposh são definidas usando uma estrutura de guias horizontais que torna a configuração um processo agradável, passo a passo.

Primeiro, a guia “Idiomas” instantaneamente dá uma ideia sobre quantos idiomas são suportados pelo Transposh.

Você também pode escolher qual idioma é o padrão e se deseja mostrar os nomes dos idiomas em inglês ou no próprio idioma nativo.
A guia “Configurações” permite que você escolha várias opções de configuração, como o nível de usuário que pode editar as traduções, permitir a pesquisa em idiomas traduzidos e assim por diante.
Observação: recomendo que você altere as caixas de seleção para "quem pode traduzir" imediatamente aqui para garantir que apenas pessoas confiáveis possam fazer alterações no conteúdo do seu site. Isso varia de acordo com os níveis de usuário que você usa em seu site, mas eu recomendo fortemente que você desmarque a caixa “Anônimo”, pois isso permitirá que qualquer visitante altere o conteúdo traduzido, permitindo que ele escreva o que quiser!

A guia "Mecanismos de tradução" permite configurar várias opções para as traduções automáticas, enquanto as "Configurações de widgets" oferecem algumas opções de como você deseja que o alternador de idiomas (que fica em uma área de widgets) se comporte.

As opções avançadas podem, para a maioria das pessoas, ser ignoradas, mas se você é um usuário avançado, você pode querer olhar por baixo do capô aqui para ver o que você pode mexer. O próximo menu “Editor de tradução” é onde você pode alterar manualmente as traduções automáticas fornecidas pelos mecanismos de tradução. Este é o lugar para onde você deve ir se descobrir que sua tradução automática não está realmente traduzindo sua mensagem como pretendido.
Na aba “Utilitários”, existem várias opções que permitem traduzir todo o conteúdo com um único clique de botão, remover todas as traduções e assim por diante.

Em seguida, você só precisará adicionar o Language Switcher a uma área de widget usando o widget Transposh e escolhendo um estilo.

O plug-in pode ser configurado para funcionar quando você publica uma página ou postagem, portanto, se você tiver conteúdo anterior à instalação que deseja traduzir, poderá usar um dos utilitários descritos acima para traduzir todo o conteúdo ou pode editar manualmente o item que você deseja traduzir e, em seguida, basta clicar no botão “atualizar”. Isso funciona como se você tivesse publicado a página ou post aos olhos do Transposh e, como resultado, ele começará a traduzir seu conteúdo para os idiomas que você selecionou anteriormente. Você verá uma barra de progresso aparecer no menu “Transposh” no editor de postagem/página.
Uma vez feito, você verá que sua postagem está disponível no idioma. Como alternativa, o plug-in pode funcionar sem essa etapa no processo e, em vez disso, traduzir o conteúdo rapidamente.
Ao executar o processo de configuração do Transposh, encontrei um pequeno problema, pois o conteúdo não parecia estar sendo traduzido corretamente quando o Google foi definido como o mecanismo de tradução padrão. Pesquisando isso revelou que outros usuários também estavam tendo alguns problemas com as traduções automáticas do Google ultimamente, mas a mudança para o Bing como o principal mecanismo de tradução resolveu esse problema imediatamente.
Erros comuns do WordPress (e como evitá-los)
Todo mundo comete erros, e como você está começando com o WordPress, existem algumas armadilhas que são fáceis de cair. Para ajudá-lo a evitar esses erros comuns, reunimos as fo...
O site do plugin fornece algumas perguntas frequentes e tutoriais rápidos para ajudá-lo a começar, e fornece um formulário de contato para entrar em contato com os desenvolvedores caso você tenha problemas. Mas você pode descobrir que o suporte não é tão acessível quanto uma solução premium paga – afinal, o Transposh é gratuito. O Transposh também está disponível no repositório de plugins padrão do WordPress e possui um conjunto limitado de perguntas frequentes, capturas de tela e entradas no fórum, mas os desenvolvedores deixaram claro que seu método preferido de contato é através de seu próprio site.
Se você está procurando uma maneira muito rápida de traduzir seu site, tem um orçamento muito limitado (ou mesmo nenhum orçamento) e prefere que o site seja traduzido automaticamente em vez de traduzir o conteúdo você mesmo ou pagar por tradutores profissionais, então o Transposh é uma opção muito boa. Se você escolher Transposh (ou qualquer outra opção de tradução automática), esteja preparado para o fato de que seu conteúdo pode realmente ser lido de maneira muito diferente da sua intenção inicial em outros idiomas.
Estes são apenas dois exemplos de uma ampla variedade de plugins disponíveis que podem ajudá-lo a tornar seu site multilíngue; há muitos outros por aí que oferecem recursos e funcionalidades semelhantes. No entanto, esses dois mostram extremidades opostas do espectro multilíngue e são um ponto de partida muito bom ao analisar a perspectiva potencialmente assustadora de transformar seu site de um idioma em um site multilíngue.
Tudo o que resta a dizer é bonne chance, viel gluck, buena suerte ou boa sorte!
