So erstellen Sie eine mehrsprachige WordPress-Site
Veröffentlicht: 2016-04-25Als weltweit führende CMS-Plattform ist es keine Überraschung, dass viele internationale Organisationen – sowie Einzelpersonen, die ihre Inhalte einfach nur in einer Vielzahl von Sprachen präsentieren möchten – WordPress für ihre Websites verwenden. Die Verfügbarkeit Ihrer Inhalte in mehreren Sprachen kann eine großartige Möglichkeit sein, Ihre Reichweite zu vergrößern und die Besucherzahlen zu erhöhen, aber wo fangen Sie an, wenn Sie mehrsprachig werden möchten?
Wie bei allen Dingen mit WordPress gibt es eine Vielzahl von Möglichkeiten, dieses Ziel zu erreichen. Hier werde ich zwei sehr unterschiedliche Möglichkeiten zum Erstellen einer mehrsprachigen Website untersuchen, die in Bezug auf das verfügbare Budget und die Übersetzungsanforderungen an beiden Enden des Spektrums angesiedelt sind.
WordPress mehrsprachig
WordPress MultiLingual (WPML) ist wahrscheinlich das am besten etablierte Plugin, das Ihnen helfen kann, eine mehrsprachige Website zu erstellen. Dieses Premium-Plug-in gibt es in einer Reihe von Versionen für verschiedene Budgets (Sie können sie hier einsehen) und bietet die Möglichkeit, Ihrer Website übersetzte Inhalte in einer Reihe von Sprachen hinzuzufügen.
Ich werde nicht lügen, wenn Sie sich für die Verwendung von WPML entscheiden, müssen Sie einiges lesen. Die bereitgestellte Dokumentation ist umfangreich, aber das liegt nur daran, wie leistungsfähig und flexibel dieses Plugin (oder vielleicht genauer gesagt die Suite von Plugins) tatsächlich ist. Zusätzlich zum WPML-Kern-Plugin gibt es eine Reihe von Add-Ons, die nützlich sein können oder nicht, abhängig von Ihren eigenen spezifischen WordPress-Setup- und Übersetzungsanforderungen.
Das Einrichten von WPML erfordert etwas mehr als die durchschnittliche WordPress-Plugin-Installation. Gehen Sie zunächst zur WPML-Website, wählen Sie die für Sie passende Planebene aus und erwerben Sie eine Lizenz. Sie können dann zur Download-Seite gehen, um das Kern-Plugin und alle zusätzlichen Add-Ons herunterzuladen, die Sie für notwendig halten.

Nachdem Sie das Plug-in heruntergeladen haben, müssen Sie sich anmelden und es über die üblichen Menüs „Plug-in hinzufügen“ auf Ihre Website hochladen. Für einen Teil des Einrichtungsprozesses beim erstmaligen Hinzufügen zu einer Site ist ein Site-Schlüssel erforderlich. Dies dient dazu, zu bestätigen, dass Sie ein zahlender Abonnent von WPML sind, und verhindert, dass Benutzer frei mit anderen teilen. Um einen Site-Schlüssel hinzuzufügen, gehen Sie zurück zu Ihrem WPML-Konto und wählen Sie die Option „Sites“. Hier sehen Sie eine Schaltfläche „Schlüssel hinzufügen“. Wenn Sie darauf klicken, erhalten Sie einen Bereich, in dem Sie die URL der Site ausfüllen können, zu der Sie WPML hinzufügen. Nach dem Ausfüllen wird ein seitenspezifischer Schlüssel generiert, den Sie dann kopieren und in den entsprechenden Bereich im Backend Ihrer WordPress-Seite einfügen müssen.

Nachdem Sie Ihre Website registriert haben, können Sie mit der Konfiguration von WPML beginnen.
Es gibt eine Reihe von Auswahlmöglichkeiten, je nachdem, wie Sie die Übersetzung des Inhalts verwalten möchten, mit Optionen, um Übersetzern direkten Zugriff auf das Backend der Website mit unterschiedlichen Autorisierungsgraden, automatischer Duplizierung von vorgestellten Bildern und Medien zu gewähren verschiedene Sprachen, in die Sie übersetzen möchten, und vieles mehr.

Darüber hinaus können Sie mit WPML entscheiden, wie Besucher Ihre übersetzten Inhalte sehen sollen, einschließlich dynamischer Ausrichtung basierend auf den geografischen Standorten der Besucher, Sprach-Dropdowns, Flaggensymbolen und ob Sie möchten, dass die gesamte Website für die übersetzte Sprache bleibt Dauer des Besuchs.

Und denken Sie daran, dass dies im Wesentlichen nur eine Momentaufnahme einiger der verfügbaren flexiblen Einstellungen ist – es gibt viele weitere Optionen, mit denen Sie spielen können.
WPML bietet leicht verständliche Menüs und fügt Übersetzungsspalten in die Seiten- und Beitragszusammenfassung Ihrer WordPress-Installation ein, damit Sie sofort sehen können, welche Seiten in welche Sprachen übersetzt wurden.

Wenn Sie einzelne Seiten und Posts bearbeiten, sehen Sie auch eine neue Seitenleiste, die sofortigen, postspezifischen Zugriff auf Übersetzungsoptionen bietet, die auch geschätzte Kosten für die Übersetzung des aktuellen Inhalts der Seite oder des Posts mit einer Bank von von WPML empfohlenen Übersetzern enthält und (abhängig von den installierten Add-Ons) Optionen, z. B. ob Medienelemente dupliziert oder übersetzt werden sollen.

Sie können den Sprachumschalter als Widget oder mithilfe einer PHP-Zeile zum WordPress-Menü hinzufügen, wenn Sie mit Ihrem Code vertraut sind, sodass Benutzer ihre Spracheinstellungen flexibel ändern können.
Neben der Bereitstellung zahlreicher Vorverkaufs- und Einrichtungsdokumentationen wird das Plugin mit einem umfassenden Forum, Tutorials und den schnellen Reaktionszeiten, die Sie von einem Premium-Plugin erwarten würden, unglaublich gut unterstützt.
Einfach gesagt, wenn Sie das Budget zur Verfügung haben und planen, die Übersetzungen entweder intern durchzuführen oder professionelle Übersetzer einzustellen, ist dies wahrscheinlich der beste Ausgangspunkt. Stellen Sie nur sicher, dass Sie auch genügend Zeit für die Einrichtung und Konfiguration des Plugins einplanen, und seien Sie bereit, etwas zu lesen!
Transponieren
Diese zweite Option liegt direkt am anderen Ende des Spektrums von WPML. Verstehen Sie mich nicht falsch, es ist immer noch ein sehr mächtiges Plugin, aber auf eine ganz andere Art und Weise. Transposh bietet eine Möglichkeit, mit maschineller Übersetzung eine einsprachige Website mit nur wenigen Klicks in eine mehrsprachige zu verwandeln. Erstübersetzungen werden von Suchmaschinen wie Google Translate, Bing Translate oder Yandex durchgeführt, die Ihre Inhalte automatisch in eine der unterstützten Sprachen umwandeln – mit einer Auswahl von insgesamt bis zu 95!
Die Frage hier ist natürlich, ob diese automatischen Übersetzungen besonders genau sind. Beispielsweise kann sich Ihre Botschaft vollständig ändern, wenn sie vom Englischen ins Griechische umgewandelt wird, da umgangssprachliche Ausdrücke und dialektspezifische Redewendungen Wort für Wort oder wörtlich übersetzt werden. Wenn Sie die Sprache nicht selbst sprechen oder eine vertrauenswürdige Quelle haben, die sie für Sie überprüft, könnten Sie Ihrer Marke ernsthaft schaden oder schlimmer noch, Ihre Besucher beleidigen, ohne es zu wissen.

Abgesehen davon bietet Transposh die Möglichkeit, Übersetzungen manuell zu bearbeiten, sobald der Inhalt automatisch übersetzt wurde, und bietet somit eine Möglichkeit, dieses Problem zu lösen … wenn Sie Ihre Sprachen beherrschen!
Das Einrichten von Transposh ist einfacher als WPML. Das Team hinter Transposh hat gesagt, dass es die Version im WordPress-Repository nicht mehr aktualisiert (aus unbekannten Gründen). Wenn Sie also die neueste Version haben möchten, müssen Sie zuerst zur Transposh-Site gehen und die Plugin-Zip-Datei von herunterladen Registerkarte „Herunterladen“ im Menü.

Dadurch wird eine ZIP-Datei heruntergeladen, die Sie dann über den standardmäßigen WordPress-Plug-in-Uploader auf Ihre WordPress-Site hochladen können, oder wenn Sie es vorziehen, können Sie sie per FTP hinzufügen.
Sobald Sie das Plugin installiert und aktiviert haben, sehen Sie einen neuen Menüpunkt, der Ihnen Zugriff auf alle Transposh-Optionen gibt.
Beginnend mit dem Dashboard sind die Einstellungen von Transposh in einer horizontalen Registerkartenstruktur angeordnet, die die Konfiguration zu einem netten Schritt-für-Schritt-Prozess macht.

Zunächst einmal gibt Ihnen die Registerkarte „Sprachen“ sofort eine Vorstellung davon, wie viele Sprachen von Transposh unterstützt werden.

Sie können auch auswählen, welche Sprache die Standardsprache ist und ob die Sprachnamen in Englisch oder in der Muttersprache selbst angezeigt werden sollen.
Auf der Registerkarte „Einstellungen“ können Sie verschiedene Konfigurationsoptionen auswählen, z. B. welche Benutzerebene Übersetzungen bearbeiten kann, die Suche in übersetzten Sprachen zulassen und so weiter.
Hinweis: Ich empfehle Ihnen, die Kontrollkästchen für „Wer kann übersetzen“ sofort hier zu ändern, um sicherzustellen, dass nur vertrauenswürdige Personen Änderungen an den Inhalten Ihrer Website vornehmen können. Dies hängt von den Benutzerebenen ab, die Sie auf Ihrer Website verwenden, aber ich empfehle dringend, dass Sie das Kontrollkästchen „Anonym“ deaktivieren, da dies jedem Besucher ermöglicht, den übersetzten Inhalt zu ändern, sodass er schreiben kann, was er möchte!

Auf der Registerkarte „Übersetzungsmaschinen“ können Sie verschiedene Optionen für die automatischen Übersetzungen einrichten, während die „Widgets-Einstellungen“ einige Optionen dafür bieten, wie sich der Sprachumschalter (der sich in einem Widget-Bereich befindet) verhalten soll.

Erweiterte Optionen können für die Mehrheit der Leute ignoriert werden, aber wenn Sie ein fortgeschrittener Benutzer sind, möchten Sie vielleicht hier unter die Haube schauen, um zu sehen, woran Sie basteln können. Im nächsten Menü „Übersetzungseditor“ können Sie die von den Übersetzungsmaschinen bereitgestellten automatischen Übersetzungen manuell ändern. Hier sollten Sie hingehen, wenn Sie feststellen, dass Ihre automatische Übersetzung Ihre Nachricht nicht wie beabsichtigt übersetzt.
Auf der Registerkarte „Dienstprogramme“ gibt es verschiedene Optionen, mit denen Sie alle Inhalte mit einem einzigen Klick auf die Schaltfläche übersetzen, alle Übersetzungen entfernen und so weiter können.

Dann müssen Sie nur noch den Language Switcher zu einem Widget-Bereich hinzufügen, indem Sie das Transposh-Widget verwenden und einen Stil auswählen.

Das Plugin kann so eingerichtet werden, dass es funktioniert, wenn Sie eine Seite oder einen Beitrag veröffentlichen. Wenn Sie also Inhalte von vor der Installation haben, die Sie übersetzen möchten, können Sie entweder eines der oben beschriebenen Dienstprogramme verwenden, um alle Inhalte zu übersetzen, oder Sie können Sie den zu übersetzenden Artikel manuell bearbeiten und dann einfach auf die Schaltfläche „Aktualisieren“ klicken. Dies wirkt so, als ob Sie die Seite oder den Beitrag in den Augen von Transposh veröffentlicht hätten, und als Ergebnis beginnt es mit der Übersetzung Ihrer Inhalte in die Sprachen, die Sie zuvor ausgewählt haben. Im Post-/Seiten-Editor wird unter dem Menü „Transposh“ ein Fortschrittsbalken angezeigt.
Sobald Sie fertig sind, werden Sie feststellen, dass Ihr Beitrag in der Sprache verfügbar ist. Alternativ kann das Plugin ohne diesen Schritt im Prozess arbeiten und stattdessen Inhalte on-the-fly übersetzen.
Beim Durchlaufen des Einrichtungsprozesses von Transposh stieß ich auf ein kleines Problem, da Inhalte anscheinend nicht richtig übersetzt wurden, wenn Google als Standard-Übersetzungsmaschine festgelegt war. Die Untersuchung ergab, dass andere Benutzer in letzter Zeit ebenfalls einige Probleme mit den automatischen Übersetzungen von Google hatten, aber der Wechsel zu Bing als primärer Übersetzungsmaschine löste dieses Problem sofort.
Häufige WordPress-Fehler (und wie man sie vermeidet)
Jeder macht Fehler, und wenn Sie mit WordPress anfangen, gibt es einige Fallen, in die man leicht tappen kann. Um Ihnen zu helfen, diese häufigen Fehler zu vermeiden, haben wir die folgenden ...
Die Website des Plugins bietet einige FAQs und schnelle Tutorials, um Ihnen den Einstieg zu erleichtern, und gibt Ihnen ein Kontaktformular, um mit den Entwicklern in Kontakt zu treten, falls Sie auf Probleme stoßen. Aber Sie werden vielleicht feststellen, dass der Support nicht so entgegenkommend ist wie eine kostenpflichtige Premium-Lösung – schließlich ist Transposh kostenlos. Transposh ist auch im standardmäßigen WordPress-Plugin-Repository verfügbar und hat dort eine begrenzte Anzahl von FAQs, Screenshots und Foreneinträgen, aber die Entwickler haben deutlich gemacht, dass ihre bevorzugte Kontaktmethode über ihre eigene Website ist.
Wenn Sie nach einer sehr schnellen Möglichkeit suchen, Ihre Website zu übersetzen, ein sehr begrenztes Budget (oder gar kein Budget) haben und es vorziehen, dass die Website automatisch maschinell übersetzt wird, anstatt Inhalte selbst zu übersetzen oder für professionelle Übersetzer zu bezahlen, dann ist Transposh eine sehr gute Option. Wenn Sie sich für Transposh (oder eine andere maschinelle Übersetzungsoption) entscheiden, sollten Sie sich darauf einstellen, dass Ihre Inhalte in anderen Sprachen möglicherweise ganz anders lauten als ursprünglich beabsichtigt.
Dies sind nur zwei Beispiele für eine große Auswahl an Plugins, die Ihnen helfen können, Ihre Website mehrsprachig zu machen; Es gibt viele andere da draußen, die ähnliche Features und Funktionen bieten. Diese beiden zeigen jedoch entgegengesetzte Enden des mehrsprachigen Spektrums und sind ein sehr guter Ausgangspunkt, wenn Sie sich mit der möglicherweise entmutigenden Aussicht befassen, Ihre einsprachige Website in eine mehrsprachige zu verwandeln.
Bleibt nur noch zu sagen: bonne chance, viel gluck, buena suerte oder viel Glück!
