كيفية إنشاء موقع WordPress متعدد اللغات
نشرت: 2016-04-25بصفتها منصة CMS الرائدة في العالم ، فليس من المستغرب أن الكثير من المنظمات الدولية - وكذلك الأفراد الذين يرغبون فقط في عرض محتواهم بمجموعة متنوعة من اللغات - يستخدمون WordPress لتشغيل مواقعهم على الويب. يمكن أن يكون توفير المحتوى الخاص بك بلغات متعددة طريقة رائعة لتوسيع مدى وصولك وزيادة عدد الزوار ، ولكن من أين تبدأ عندما تبحث عن التحدث بلغات متعددة؟
كما هو الحال مع كل ما يتعلق بـ WordPress ، هناك مجموعة متنوعة من الطرق لتحقيق هذا الهدف. سأستكشف هنا طريقتين مختلفتين جدًا لإنشاء موقع متعدد اللغات يقع في أي من طرفي النطاق من حيث الميزانية المتاحة ومتطلبات الترجمة.
ووردبريس متعدد اللغات
من المحتمل أن يكون WordPress MultiLingual (WPML) هو المكون الإضافي الأكثر رسوخًا والذي يمكن أن يساعدك في إنشاء موقع متعدد اللغات. يأتي هذا المكون الإضافي المتميز في عدد من الإصدارات لمجموعة متنوعة من الميزانيات (يمكنك عرضها هنا) ويوفر القدرة على إضافة محتوى مترجم إلى موقعك بمجموعة من اللغات.
لن أكذب ، إذا اخترت استخدام WPML ، فهناك قدر كبير من القراءة للقيام به. الوثائق المقدمة واسعة النطاق ، ولكن هذا فقط بسبب مدى قوة ومرونة هذا المكون الإضافي (أو ربما بشكل أكثر دقة ، مجموعة المكونات الإضافية) في الواقع. بالإضافة إلى ملحق WPML الأساسي ، هناك مجموعة من الوظائف الإضافية التي قد تكون مفيدة أو لا تكون ، اعتمادًا على متطلباتك الخاصة لإعداد WordPress والترجمة.
يتطلب إعداد WPML ما يزيد قليلاً عن متوسط تثبيت ملحق WordPress. أولاً ، توجه إلى موقع WPML ، واختر مستوى الخطة الذي يناسبك ، واشتر ترخيصًا. ستتمكن بعد ذلك من التوجه إلى صفحة التنزيلات لتنزيل المكون الإضافي الأساسي وأي إضافات إضافية تشعر أنها ضرورية.

بمجرد تنزيل المكون الإضافي ، سيتعين عليك تسجيل الدخول وتحميله على موقعك من خلال قوائم "إضافة مكون إضافي" المعتادة. يتطلب جزء من عملية الإعداد عند الإضافة إلى موقع ما لأول مرة مفتاح موقع. هذا للتحقق من أنك مشترك مدفوع في WPML ويمنع المستخدمين من المشاركة بحرية مع الآخرين. لإضافة مفتاح موقع ، ارجع إلى حساب WPML الخاص بك وحدد خيار "المواقع". هنا ، سترى زر "إضافة مفتاح". يمنحك النقر فوق هذا مساحة لملء عنوان URL الخاص بالموقع الذي تضيف إليه WPML. بمجرد ملئه ، يتم إنشاء مفتاح خاص بالموقع تحتاج بعد ذلك إلى نسخه ولصقه في المنطقة ذات الصلة في النهاية الخلفية لموقع WordPress الخاص بك.

بعد تسجيل موقعك ، تكون جاهزًا لبدء تكوين WPML.
هناك عدد من الخيارات التي يجب القيام بها بناءً على الطريقة التي تريد بها إدارة ترجمة المحتوى ، مع خيارات لمنح المترجمين وصولاً مباشرًا إلى النهاية الخلفية للموقع بدرجات متفاوتة من التفويض ، والنسخ التلقائي للصور والوسائط المميزة ، مختلف اللغات التي تتطلع إلى الترجمة إليها وأكثر من ذلك بكثير.

بالإضافة إلى ذلك ، يتيح لك WPML تحديد الطريقة التي ترغب في أن يرى الزوار بها المحتوى المترجم ، بما في ذلك الاستهداف الديناميكي استنادًا إلى المواقع الجغرافية للزوار ، والقوائم اللغوية المنسدلة ، وأيقونات العلامات ، وما إذا كنت تريد أن يظل الموقع بأكمله داخل اللغة المترجمة لـ مدة الزيارة.

وتذكر أن هذه هي إلى حد كبير لقطة لبعض الإعدادات المرنة المتوفرة - هناك العديد من الخيارات للعب بها.
يوفر WPML القوائم سهلة الفهم ويضيف أعمدة الترجمة إلى الصفحات وملخص المنشورات داخل تثبيت WordPress الخاص بك للسماح لك على الفور بالاطلاع على الصفحات التي تمت ترجمتها وإلى أي لغة.

عند تحرير الصفحات والمنشورات الفردية ، سترى أيضًا شريطًا جانبيًا جديدًا يوفر وصولاً فوريًا خاصًا بالصفحة إلى خيارات الترجمة ، والتي تتضمن أيضًا التكلفة التقديرية لترجمة المحتوى الحالي للصفحة أو النشر باستخدام بنك من مترجمي WPML الموصى بهم ، و (بناءً على الوظائف الإضافية المثبتة) خيارات مثل ما إذا كنت تريد تكرار عناصر الوسائط أو ترجمتها.

يمكنك إضافة محوّل اللغة إلى قائمة WordPress كأداة أو باستخدام سطر PHP ، إذا كنت مرتاحًا للكود الخاص بك ، لذلك هناك الكثير من المرونة من حيث المكان الذي يمكن للمستخدمين فيه تغيير تفضيلات اللغة الخاصة بهم.
بالإضافة إلى توفير الكثير من وثائق ما قبل البيع والإعداد ، فإن المكون الإضافي مدعوم جيدًا بشكل لا يصدق بمنتدى شامل ، وبرامج تعليمية ، وأوقات الاستجابة السريعة التي تتوقعها من مكون إضافي مميز.
ببساطة ، إذا كانت لديك الميزانية المتاحة وكنت تخطط لإجراء الترجمات داخل الشركة أو توظيف مترجمين محترفين ، فمن المحتمل أن يكون هذا هو أفضل مكان للبدء. فقط تأكد من تخصيص الوقت الكافي لإعداد المكون الإضافي وتكوينه ، وكن مستعدًا للقيام ببعض القراءة!
ينقل
يقع هذا الخيار الثاني بشكل مباشر في الطرف الآخر من النطاق من WPML. لا تفهموني بشكل خاطئ ، فهو لا يزال مكونًا إضافيًا قويًا للغاية ، لكن بطريقة مختلفة تمامًا. يوفر Transposh طريقة لاستخدام الترجمة الآلية لتحويل موقع بلغة واحدة إلى موقع متعدد اللغات ببضع نقرات. تتم معالجة الترجمات الأولية بواسطة محركات مثل Google Translate أو Bing Translate أو Yandex ، والتي تحول المحتوى الخاص بك تلقائيًا إلى أي من اللغات المدعومة - مع اختيار ما يصل إلى 95 في المجموع!
القضية هنا ، بالطبع ، هي ما إذا كانت هذه الترجمات الآلية دقيقة بشكل خاص. على سبيل المثال ، قد تتغير رسائلك تمامًا عند تحويلها من الإنجليزية إلى اليونانية ، حيث يتم ترجمة الكلمات العامية والأقوال الخاصة باللهجة على أساس كلمة بكلمة أو على أساس حرفي أكثر. إذا كنت لا تتحدث اللغة بنفسك أو كان لديك مصدر جدير بالثقة للتحقق من ذلك نيابةً عنك ، فقد تلحق ضرراً خطيراً بعلامتك التجارية ، أو الأسوأ من ذلك ، أن تهين زوار موقعك دون معرفة ذلك.

كل ما يقال ، بمجرد ترجمة المحتوى تلقائيًا ، يوفر Transposh خيار تحرير الترجمات يدويًا ، وبالتالي توفير طريقة للتخفيف من هذه المشكلة ... إذا كنت تعرف لغاتك!
يعد إعداد Transposh عملية أبسط من WPML. قال الفريق الذي يقف وراء Transposh إنهم لم يعودوا يحتفظون بالإصدار في مستودع WordPress محدثًا (لأسباب غير معروفة) ، لذلك إذا كنت تريد أحدث إصدار ، فسيتعين عليك أولاً التوجه إلى موقع Transposh وتنزيل ملف zip للمكون الإضافي من علامة التبويب "تنزيل" في القائمة.

سيؤدي هذا إلى تنزيل ملف مضغوط يمكنك تحميله بعد ذلك إلى موقع WordPress الخاص بك من خلال أداة تحميل مكونات WordPress القياسية ، أو إذا كنت تفضل ذلك ، يمكنك إضافته عبر FTP.
بمجرد تثبيت البرنامج المساعد وتنشيطه ، سترى عنصر قائمة جديدًا يتيح لك الوصول إلى جميع خيارات Transposh.
بدءًا من لوحة القيادة ، يتم وضع إعدادات Transposh باستخدام بنية علامة تبويب أفقية تجعل التهيئة عملية خطوة بخطوة لطيفة.

أولاً ، تمنحك علامة التبويب "اللغات" فورًا فكرة عن عدد اللغات التي يدعمها Transposh.

يمكنك أيضًا اختيار اللغة الافتراضية وما إذا كنت تريد إظهار أسماء اللغات بالإنجليزية أو اللغة الأم نفسها.
تتيح لك علامة التبويب "الإعدادات" اختيار خيارات تكوين متنوعة مثل مستوى المستخدم الذي يمكنه تحرير الترجمات ، والسماح بالبحث في اللغات المترجمة ، وما إلى ذلك.
ملاحظة: أوصيك بتغيير مربعات الاختيار لـ "من يمكنه الترجمة" على الفور هنا للتأكد من أن الأفراد الموثوق بهم فقط هم من يمكنهم إجراء تغييرات على المحتوى على موقعك. سيختلف هذا اعتمادًا على مستويات المستخدم التي تستخدمها على موقعك ، لكني أوصي بشدة بإلغاء تحديد مربع "مجهول" ، حيث سيسمح ذلك لأي زائر بتغيير المحتوى المترجم ، مما يسمح له بكتابة ما يريد!

تتيح لك علامة التبويب "محركات الترجمة" إعداد خيارات متنوعة للترجمات التلقائية بينما توفر "إعدادات الأدوات" بعض الخيارات حول الطريقة التي تريد أن يتصرف بها محوّل اللغة (الموجود في منطقة عنصر واجهة المستخدم).

يمكن تجاهل الخيارات المتقدمة ، بالنسبة لغالبية الأشخاص ، ولكن إذا كنت مستخدمًا متقدمًا ، فقد ترغب في البحث تحت الغطاء هنا لترى ما يمكنك العبث به. القائمة التالية "محرر الترجمة" حيث يمكنك تغيير الترجمات التلقائية التي توفرها محركات الترجمة يدويًا. هذا هو المكان الذي تريد التوجه إليه إذا اكتشفت أن ترجمتك التلقائية لا تترجم فعليًا رسالتك على النحو المنشود.
في علامة التبويب "الأدوات المساعدة" ، هناك العديد من الخيارات التي تسمح لك بترجمة كل المحتوى بنقرة زر واحدة ، وإزالة جميع الترجمات ، وما إلى ذلك.

بعد ذلك ، ستحتاج فقط إلى إضافة مُبدِّل اللغة إلى منطقة عنصر واجهة مستخدم باستخدام أداة Transposh واختيار نمط.

يمكن إعداد المكون الإضافي للعمل عند نشر صفحة أو منشور ، لذلك إذا كان لديك محتوى قبل تثبيته وتريد ترجمته ، فيمكنك إما استخدام إحدى الأدوات المساعدة كما هو موضح أعلاه لترجمة كل المحتوى ، أو يمكنك تعديل العنصر الذي تريد ترجمته يدويًا ثم الضغط على زر "تحديث". يعمل هذا كما لو كنت قد نشرت الصفحة أو المنشور في عيون Transposh ونتيجة لذلك ، سيبدأ في ترجمة المحتوى الخاص بك إلى اللغات التي حددتها مسبقًا. سترى شريط تقدم يظهر أسفل قائمة "Transposh" في محرر النشر / الصفحة.
بمجرد الانتهاء من ذلك ، ستجد أن منشورك متاح باللغة. بدلاً من ذلك ، يمكن أن يعمل المكون الإضافي بدون هذه الخطوة في العملية ، وبدلاً من ذلك يقوم بترجمة المحتوى أثناء التنقل.
أثناء تشغيل عملية إعداد Transposh ، واجهت عقبة صغيرة ، حيث لم يظهر أن المحتوى يترجم بشكل صحيح عندما تم تعيين Google كمحرك ترجمة افتراضي. كشف البحث عن هذا أن المستخدمين الآخرين واجهوا أيضًا بعض المشكلات مع ترجمات Google التلقائية مؤخرًا ، ولكن التبديل إلى Bing كمحرك الترجمة الأساسي وفرز هذه المشكلة على الفور.
أخطاء WordPress الشائعة (وكيفية تجنبها)
الجميع يرتكب أخطاء ، وبينما تبدأ في استخدام WordPress ، هناك بعض الفخاخ التي يسهل الوقوع فيها. لمساعدتك في تجنب هذه الأخطاء الشائعة ، قمنا بتجميع ...
يوفر موقع المكون الإضافي بعض الأسئلة الشائعة والبرامج التعليمية السريعة لمساعدتك على البدء ، ويمنحك نموذج اتصال للتواصل مع المطورين إذا واجهتك مشكلة. ولكن قد تجد أن الدعم ليس قادمًا مثل الحل المدفوع الأجر - بعد كل شيء ، Transposh مجاني. يتوفر Transposh أيضًا في مستودع المكونات الإضافية القياسي لـ WordPress ولديه مجموعة محدودة من الأسئلة الشائعة ولقطات الشاشة وإدخالات المنتدى هناك ، لكن المطورين أوضحوا أن طريقة الاتصال المفضلة لديهم هي من خلال موقع الويب الخاص بهم.
إذا كنت تبحث عن طريقة سريعة جدًا لترجمة موقعك ، ولديك ميزانية محدودة جدًا (أو حتى بدون ميزانية على الإطلاق) ، وتفضل ترجمة الموقع آليًا بدلاً من ترجمة المحتوى بنفسك أو الدفع لمترجمين محترفين ، فإن Transposh هو خيار جيد جدًا. إذا اخترت Transposh (أو أي خيار آخر للترجمة الآلية) ، فكن مستعدًا فقط لحقيقة أن المحتوى الخاص بك قد يقرأ في الواقع بشكل مختلف تمامًا عن نيتك الأولية في لغات أخرى.
هذان مثالان فقط على مجموعة كبيرة من المكونات الإضافية المتاحة التي يمكن أن تساعدك على تحويل موقعك إلى لغات متعددة ؛ هناك العديد من الآخرين الذين يقدمون ميزات ووظائف مماثلة. ومع ذلك ، يعرض هذان الطرفان المتعارضان للطيف متعدد اللغات وهما نقطة انطلاق جيدة جدًا عند النظر في الاحتمال المخيف لتحويل موقعك أحادي اللغة إلى موقع متعدد اللغات.
كل ما تبقى ليقوله هو فرصة سعيدة ، أو فييل غلوك ، أو بوينا سويرت ، أو حظ سعيد!
