Hreflang:如何為全球 SEO 設置 Hreflang 標籤
已發表: 2020-03-30大多數網站針對特定位置或地理的用戶,但大量在線網站針對來自世界各地的用戶。 這意味著他們在全球範圍內擴展,因此需要實踐 SEO 的國際或全球方面。
每個國家都有不同的語言。 為了針對不同國家/地區的用戶,將您的網站翻譯成不同的語言至關重要。 這使用戶更容易理解和連接到網站。 但是,這可能不會令搜索引擎滿意。
![]()
為了通過使用一個網站來定位來自不同國家的人,網絡營銷人員在不同的 URL 上發佈內容的翻譯副本。 但這是絕對不能實踐的,因為它對 Google 了解您的網站設置和 URL 之間的相關性沒有任何幫助。
最終,這些頁面可能被認為是次優的,最終可能在搜索結果中排名不佳。
那麼,有沒有相同的解決方案?
幸運的是,我們可以告訴您一個簡單有效的解決方案,適用於大多數此類情況。 它正在使用 Hreflang!
Hreflang 是什麼,它如何幫助 Google 了解您的網站? 當然,這樣的問題一定會在你腦海中浮現。
因此,在這裡查看有關 Hreflang Google 的詳細信息。
Hreflang 是什麼意思?
根據定義,hreflang 標籤是 HTML 中的 Meta 標籤。 它提到了網頁的語言以及相關的地理位置。 在 Hreflang 的幫助下,搜索引擎可以輕鬆搜索不同語言的內容。
準確完成後,hreflang 標籤讓 Google 機器人讀取頁面以為用戶查找相關內容,這些內容不會提及第一頁的語言。
當用戶在 Google 上進行搜索時,必須考慮以下幾個方面:
- 用戶必須決定它必須使用算法對 URL 進行排名的位置。
- 用戶必須檢查頁面的代碼並查找 hreflang 標記。
- 用戶必須考慮 IP 設置並基於 IP 地址查看用戶的當前位置。
- 用戶必須在 SERP 中顯示最合適的 URL,這會將用戶發送到特定的 URL。
搜索引擎檢查 hreflang 標籤的主要原因是它能夠根據用戶的語言設置提供正確版本的頁面。 簡單來說,Google 知道要為講法語的人顯示的 URL 和要為講美國的人顯示的頁面。
此外,它知道在一個國家顯示某人並在另一個國家顯示某人的版本。
什麼時候應該使用 Hreflang?
hreflang 標籤在三種不同的情況下很有用。
- 當只有頁面模板被翻譯成不同的替代語言時可以使用它。 但是,該頁面的主要內容保持不變。 一個很好的例子是為用戶生成的內容頁面,例如留言板和論壇。
- 當考慮到不同地區的差異時,可以使用一種特定語言的頁面。 例如,英國、美國、愛爾蘭和加拿大有單獨的英文版頁面。
- 當您將網站的內容完全翻譯成無數種語言時,就可以使用它。 一個很好的例子是 WooRank,它包含 6 種語言的頁面——西班牙語、葡萄牙語、德語、荷蘭語和英語。 當內容以多種語言提供時,可以將 hreflang 標記添加到表示相同內容的網頁中。
為了驗證 WooRank 如何使用 hreflang 標籤,您可以查看其主頁。 您只需右鍵單擊主頁並選擇“查看源代碼”。 您將能夠查看 hreflang 標記並查看操作。
添加 Hreflang 標籤的方法:
有多種方法可以使用哪些 hreflang 標籤添加到網頁。
- 對於 HTML 頁面,hreflang 標籤可以輸入到(標題)中。
- 但是,如果您有非 HTML 頁面,例如 PDF,您可以在 HTTP 標頭中添加 hreflang 標記。
在上述示例中,此類標籤的 hreflang=en 方面會通知 Google 列出的 URL 是該特定頁面的英文版本。 因此,它僅向在瀏覽器中將英語設置為首選語言的用戶或僅說英語的國家/地區顯示 URL。
同樣,如果添加了 hreflang=es 標記,那麼 Google 會僅針對說西班牙語的人提及該 URL。
將 hreflang 標籤添加到頁面時,最好包含一個指向網頁所有方面或版本的鏈接。 它還包括一個自我參考鏈接。 因此,如果有一個用英語、法語和西班牙語設計的頁面,每個頁面都將包含所有 3 個標籤,例如:
- Hreflang='en'
- Hreflang='es'
- Hreflang='fr'
此外,可以將相同的地理或位置添加到 hreflang 標記中。 這可以通過在 hreflang 屬性中的語言代碼屬性之後添加國家代碼來輕鬆完成。 因此,如果您上面的網站針對每種語言的不同國家/地區,它們將如下所示:
- Hreflang=en-us href=https://www.example.com
- Hreflang=fr-fr href=https://www.example.com
- Hreflang=mx-es href=https://www.example.com
當 Google 使用此類標籤時,它知道如何將英語版本顯示給使用西班牙語、美國、法語和墨西哥的用戶,向講法語的法國人顯示。
此外,當將 hreflang 標籤添加到頁面時,最好對不同的語言使用 ISO 639-1 格式,對不同的國家使用 3166-1 Alpha 2 格式。 除此之外,hreflang 的值必須始終以語言編寫,然後以國家/地區編寫。 甚至,地理定位必須僅限於某些國家。

請記住,Google 不支持大陸、地區或城市。
如何將 Hreflang 標記添加到 XML 站點地圖:
可以將 hreflang 標記合併到 XML 站點地圖中。 添加 hreflang 註釋時,可能會有些痛苦。 這是因為您必須在站點地圖中的每個 URL 中加入不同的語言選項。
在這種情況下,只有一個 URL,值得用兩種不同的語言標記頁面。
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”https://www.example.com”/>
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”es” href=”htpps://www.example.com/es”/>
如果只有一個頁面只包含一個備用頁面,則使用它並不困難。 但是,它可能會成為一項繁瑣的任務,並且隨著網站的增長而變得難以管理。 這是因為添加了更多的語言和頁面。
但是,將 hreflang 註釋添加到 XML 站點地圖有幾個很好的理由。
這些原因如下:
- 添加站點地圖對搜索引擎有很大幫助。 它使搜索引擎更容易抓取和搜索網站。 因此,當您向站點地圖添加備用 URL 時,它將幫助他們更準確、更輕鬆地找到它們。
- 其次,添加站點地圖可將附加代碼保留在網頁之外。 它減小了頁面大小,並且可能看起來不多。 但是,當加載時間增加一秒時,可能會導致您的銷售成本下降。 在網絡世界中,每一點都很重要。 因此,您甚至無法在加載網站時增加一秒鐘。
- 除此之外,將所有 hreflang 鏈接都考慮在一個地方會使變更管理過程變得更加容易。 更新不同的頁面而不是只更改一個站點地圖有點困難。
規範標籤和 Hreflang 什麼時候必須一起使用?
要記住的重要一點是,hreflang 標籤不能用作規範標籤的替代品。 甚至,它們可以一起實施。
您只需為該頁面的每個副本添加一個規範標籤,該標籤指向它。
同樣,您可以為法語頁面和西班牙語頁面添加 hreflang 標記和規範標記。
這可能看起來很簡單。 但是,您可能會弄錯。
大多數情況下,人們往往會犯兩個常見的錯誤,例如:
當在 hreflang 標籤中使用非規範 URL 時 – 規範和 hreflang 標籤共同作用,讓 Google 和搜索引擎知道您的網站是如何工作的。 通過在標籤中使用非規範 URL,Google 可能會感到困惑。 同樣可以破壞實現。
其次,當使用不正確的國家代碼時,可能會發生錯誤。 通常,人們使用“uk”來表示英國。 但是,相同的正確代碼是 ISO 639-1 格式是“gb”。 此外,人們意外切換語言和國家價值觀的情況並不常見。
Hreflang 標籤對 SEO 的影響:
當涉及到 SEO 時,hreflang 可以通過兩種不同的方式發揮作用。
- hreflang 為 SEO 提供的第一個用途是它有助於減少因重複內容而出現的問題。 通過使用 Hreflang 標記,可以告訴 Google 這兩個頁面彼此之間存在一定的相關性。 通過這種方式,機器人和搜索引擎能夠評估兩個頁面之間的關係,並且不會將它們兩個視為具有相同或重複內容的副本。
- 其次,hreflang 標籤幫助用戶確保他們只為正確的用戶提供正確的內容。 如果有一個以多種語言設計的網站,或者您有一個針對不同地點或地理位置的網站,您可能會投入大量時間、精力和思想來為特定受眾創建內容和在線營銷策略。 使用 hreflang 標籤時,Google 清楚地了解該頁面。 因此,它為英語用戶顯示英語頁面,為法國用戶顯示法語頁面,依此類推。
如果沒有發生同樣的情況,那麼它可以在很大程度上提高您網站的跳出率。 因此,它會對轉化率產生很大的負面影響。 此外,很多人將無法花時間找到此頁面的正確語言版本。 即使您突出顯示相同的內容,也會發生這種情況。
使用 Hreflang 時要避免的常見錯誤:
最終,使用 hreflang 的過程是一個簡單的過程。 但是您需要將 hreflang 標記添加到每個翻譯的頁面,包括每個版本的鏈接。 因此,在使用 hreflang 時有很多可能會出錯。
如果站點地圖中的頁面上存在 hreflang 錯誤,可能會使 Google 對索引您的網站感到困惑。 這可能會導致您的內容顯示給不正確的受眾。
因此,請確保您不會犯常見的 hreflang 錯誤:
1. 使用不正確的國家代碼或語言:
這是大多數人在使用 hreflang 標籤時常犯的錯誤。 我們已經提到 Google 使用 ISO 639-1 格式來支持語言和 ISO 316601 Alpha 2 格式來支持國家。
因此,必須使用適當的語言和國家/地區縮寫。 例如,Google 對英國的首選格式是“gb”而不是“uk”。
2. 參考文獻缺失或錯誤:
為確保 hreflang 標記正常工作,它引用了正確的 URL。 每個版本的內容必須參考所有其他版本。
缺少或不正確的引用,也稱為返回標籤是必須避免的常見錯誤。 否則,它會使谷歌對內容的相關性和準確索引頁面感到困惑。
3.避免使用連字符:
使用連字符分隔國家和語言代碼至關重要。 有時,人們在它們之間使用逗號、下劃線、標點符號或分號。 使用連字符並手動檢查以避免遇到此錯誤至關重要。
4. 鏈接到不存在、損壞或重定向的頁面:
當 hreflang 鏈接到此類頁面時,它對用戶和搜索引擎沒有任何價值。 Google 無法訪問此類頁面,因此無法將它們提供給正確的受眾。
因此,請確保您從不鏈接到此類頁面。
5.交換國家和語言代碼:
為了獲得足夠的結果,國家和語言代碼不得交換和正確使用。 交換代碼將使 hreflang 標記被忽略或無效。
總結一下:
確保您輕鬆實現 hreflang 標記並消除錯誤。 此外,您可以使用 Google Search Console 中的國際定位報告來檢查錯誤並進行糾正。 我希望,您能夠使用 hreflang 標籤獲得所需的結果。
